Farenheit | |
|
Моя бывшая одноклассница хорошо знает английский и преимущественно читает произведения на английском языке. Я хуже (немного))) знаю язык и поэтому не могу свободно читать. Поэтому выбираю перевод. Конечно, перевод не может стиль автора перенести, но всё равно... А что выбираете вы?
|
Farenheit | |
|
И ещё если этот опрос был- Sorry. Не мог знать об этом.
|
Джелу | |
|
В оригинале читаю только некоторые небольшие произведения. И только те, о которых хочу узнать больше. Вникнуть глубже.
|
Format C | |||
|
Читаю в оригинале все что угодно, но только НЕ художественную литературу. |
Farenheit | |||||
|
А что техническая литература проще на иностранном языке??? Там по сути терминов больше, и мне кажется, она должна быть сложней в плане прочтения и понимания. |
Svetilkin | |
|
Если речь идет о литературе на английском, то я читаю на языке оригинала
|
Джоллькин | |
|
Перевод, так как не владею англиским совершенно.Об остальных языках (кроме украинского и русского) я вообще молчу. П.С.учебники по языкам - в оригинале) |
Anenerbe | |
|
Перевод
|
Fiorina | |
|
Выбираю перевод ибо с языками проблема.
|
Рекомендуем почитать также топики: ГАРРИ ПОТТЕР №6 Ден Браун"Код да Винчи" (и не только) Аудиокниги Несколько интересных книг. ЭРУДИТ-3 |