Reply to this topicStart new topic

Страницы: (3) 1 2 3 
Gradiva
дата: [ i ]
  • *
  • Профессионал
  • Репутация: 263
  • Статус:
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
Меня просто бесит, когда я вижу, что в книге вместо Ё пишут Е...
и возникает вопрос - насколько издатель осознаёт степень своей ответственности за то, что делает с русским языком, когда лишает его этих двух, казалось бы, таких незначительных двух точечек.

Это сообщение отредактировал Gradiva - 28-10-2007 - 04:40
Nifertity
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Грандмастер
  • Репутация: 2134
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
Всегда писала и буду писать букву Ё, не заменяя на е. Мы же произносим её, а значит такая буква есть и относиться к ней нужно с уважением 0090.gif )))
Почему в других языках не ленятся писать О с двумя точками, i и т.д.?

Это сообщение отредактировал Nifertity - 28-10-2007 - 23:33
Altrock
дата: [ i ]
  • *
  • Любитель
  • Репутация: 20
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (Anubiss @ 04.10.2007 - время: 13:50)
Кому нужны исключения в стиле "глиняный", но "деревянный"? "Жюри", но "пожурил"? Что от этого меняется? Почему нельзя говорить "звОнит", хотя в слове "творог" допустимы оба варианта ударения?

Лично меня коробит слово звОнит.
Ещё одна распространённая ошибка - глагол "ложить". Это просто ужас какой то.

Но произношение слов это одно. Совсем другое - написание.
Думаю, язык не очень пострадает если некоторые исключения упразднить.

Что касается буквы Ё. При общении в интернете её очень не удобно использовать по причине неудобного расположения на клавиатуре. Поэтому я использую Ё только для устранения возможных разночтений.

В печати букву Ё необходимо повсеместно использовать в детской литературе и в литературе для изучающих язык.
naxnagel
дата: [ i ]
  • *
  • Новичок
  • Репутация: нет
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Ёж Ёпт Ёлка самые главные слова с буквой Ё

resident2
дата: [ i ]
  • *
  • Специалист
  • Репутация: 41
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Я считаю, что язык меняется со временем и насильно усложнять то, что само сабой упрощается бессмысленно. Была же когда-то упрощена буква Ъ (еть), кажется так, и прекрасно все живут и никто уже не помнит эту "еть". Правда есть одно но... что-то придется делать со словами, где смысл напрямую зависит от ё или е. Например: "В суете суёт" или "В суете сует" - как тогда это различать?
* Vitaliy *
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Старший модератор Мнений Миллионов
  • Репутация: 3277
  • Статус: Жизнь прекрасна!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (resident2 @ 01.11.2007 - время: 20:06)
Например: "В суете суёт" или "В суете сует" - как тогда это различать?

Да ни как по другому не различить, без вариантов ! ! !
Zvonkay
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 910
  • Статус:
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
QUOTE (* Vitaliy * @ 01.11.2007 - время: 21:10)
QUOTE (resident2 @ 01.11.2007 - время: 20:06)
Например: "В суете суёт" или "В суете сует" - как тогда это различать?

Да ни как по другому не различить, без вариантов ! ! !

Суёта вместо суета что ли получается ? )))
Gradiva
дата: [ i ]
  • *
  • Профессионал
  • Репутация: 263
  • Статус:
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
QUOTE (resident2 @ 01.11.2007 - время: 20:06)
Я считаю, что язык меняется со временем и насильно усложнять то, что само сабой упрощается бессмысленно. Была же когда-то упрощена буква Ъ (еть), кажется так, и прекрасно все живут и никто уже не помнит эту "еть". Правда есть одно но... что-то придется делать со словами, где смысл напрямую зависит от ё или е. Например: "В суете суёт" или "В суете сует" - как тогда это различать?


Не хотите букву Ё?
Вот Вам антиутопия Джорджа Оруэлла "1984", приложение к ней о Новоязе.

"О новоязе

Новояз, официальный язык Океании, был разработан для того, чтобы обслуживать идеологию ангсоца, или английского социализма. В 1984 году им
еще никто не пользовался как единственным средством общения -- ни устно, ни письменно. Передовые статьи в "Таймс" писались на новоязе, но это дело требовало исключительного мастерства, и его поручали специалистам. Предполагали, что старояз (т. е. современный литературный язык) будет окончательно вытеснен новоязом к 2050 году. А пока что он неуклонно завоевывал позиции: члены партии стремились употреблять в повседневной речи все больше новоязовских слов и грамматических форм. Вариант, существовавший в 1984 году и зафиксированный в девятом и десятом изданиях Словаря новояза, считался промежуточным и включал в себя много лишних слов и архаических форм, которые надлежало со временем упразднить. ...

...Новояз должен был не только обеспечить знаковыми средствами
мировоззрение и мыслительную деятельность приверженцев ангсоца, но и
сделать невозможными любые иные течения мысли...

... Лексика была сконструирована так, чтобы точно, а зачастую и весьма тонко выразить любое дозволенное значение, нужное члену партии, а кроме того, отсечь все остальные значения, равно как и возможности прийти к ним окольными путями. Это достигалось изобретением новых слов, но в основном исключением слов нежелательных и очищением оставшихся от неортодоксальных значений -- по возможности от всех побочных начений. Приведем только один пример. Слово "свободный" в новоязе осталось, но его можно было использовать лишь в таких высказываниях, как "свободные сапоги", "туалет свободен". Оно не употреблялось в старом назначении "политически свободный", "интеллектуально свободный", поскольку свобода мысли и политическая свобода не существовали даже как понятия, а следовательно, не требовали обозначений. ...

Грамматика новояза отличалась двумя особенностями. Первая -- чисто гнездовое строение словаря. Любое слово в языке могло породить гнездо, и в
принципе это относилось даже к самым отвлеченным, как, например, "если":
"еслить", "есленно" и т. д....Таким образом были образованы, например,слова "едка", "яйцевать"[8], "рычевка", "хвостистски" (наречие), "настроенческий", "убежденец". Если существительное и родственный по смыслу глагол были этимологически не связаны, один из двух
корней аннулировался: так, слово "писатель" означало "карандаш", поскольку
с изобретением версификатора писание стало означать чисто физический процесс. Понятно, что при этом соответствующие эпитеты сохранялись, и писатель мог быть химическим, простым и т. д. Прилагательное можно было произвести от любого существительного, как, например: "пальтовый", "жабный", от них -- соответствующие наречия и т. д....

..Возьмем, например, типичное предложение из передовой статьи в "Таймс": "Старомыслы не нутрят ангсоц". Кратчайшим образом на староязе это можно изложить так: "Те, чьи идеи сложились до Революции, не воспринимают всей душой принципов английского социализма". Но это неадекватный перевод. Во-первых, чтобы как следует понять смысл приведенной фразы, надо иметь четкое представление о том, что означает слово "ангсоц". Кроме того, лишь человек, воспитанный в ангсоце, почувствует всю силу слова "нутрить", подразумевающего слепое восторженное приятие, которое в наши дни трудно вообразить, или слова
"старомысл", неразрывно связанного с понятиями порока и вырождения. Но
особая функция некоторых новоязовских слов наподобие "старомысла" состояла не столько в том, чтобы выражать значения, сколько в том, чтобы их уничтожать.

Сложнее всего для составителей Словаря новояза было не изобрести новое слово, но, изобретя его, определить, что оно значит, то есть определить, какую совокупность слов оно аннулирует.

Как мы уже видели на примере слова "свободный", некоторые слова, прежде имевшие вредный смысл, иногда сохранялись ради удобства -- но
очищенными от нежелательных значений. Бесчисленное множество слов, таких,как "честь", "справедливость", "мораль", "интернационализм", "демократия","религия", "наука", просто перестали существовать. Их покрывали и тем самым отменяли несколько обобщающих слов. Например, все слова, группировавшиеся вокруг понятий свободы и равенства, содержались в одном слове "мыслепреступление", а слова, группировавшиеся вокруг понятий рационализма и объективности, -- в слове "старомыслие". Большая точность была бы опасна. По своим воззрениям член партии должен был напоминать древнего еврея, который знал, не вникая в подробности, что все остальные народы поклоняются "ложным богам". Ему не надо было знать, что имена этих богов -- Ваал, Осирис, Молох, Астарта и т. д.; чем меньше он о них знает, тем полезнее для его правоверности. Он знал Иегову и заветы Иеговы, а поэтому знал, что все боги с другими именами и другими атрибутами -- ложные боги. Подобным образом член партии знал, что такое правильное поведение, и до крайности смутно, лишь в общих чертах представлял себе, какие отклонения от него возможны.

Это сообщение отредактировал Gradiva - 02-11-2007 - 03:52
Gradiva
дата: [ i ]
  • *
  • Профессионал
  • Репутация: 263
  • Статус:
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
...Его половая жизнь, например, полностью регулировалась двумя новоязовскими словами:
"злосекс" (половая аморальность) и "добросекс" (целомудрие). "Злосекс" покрывал все нарушения в этой области. Им обозначались блуд, прелюбодеяние, гомосексуализм и другие извращения, а кроме того, нормальное совокупление, рассматриваемое как самоцель. Не было нужды называть их по отдельности, все были преступлениями и в принципе карались смертью. В словаре С, состоявшем из научных и технических слов, для некоторых сексуальных нарушений могли понадобиться отдельные термины, но рядовой гражданин в них не нуждался. Он знал, что такое "добросекс", то есть нормальное сожительство мужчины и женщины с целью зачатия и без физического удовольствия для женщины. Все остальное -- "злосекс". Новояз почти не давал возможности проследить за вредной мыслью дальше того пункта, что она вредна; дальше не было нужных слов.

...От других языков новояз отличался тем, что словарь его с каждым годом не увеличивался, а уменьшался. Каждое сокращение было успехом, ибо чем меньше выбор слов, тем меньше искушение задуматься. Предполагалось, что в конце концов членораздельная речь будет рождаться непосредственно в гортани, без участия высших нервных центров. На эту цель прямо указывало новоязовское слово "речекряк", то есть "крякающий по-утиному". Как и некоторые другие слова В, "речекряк" имел двойственное значение. Если крякали в ортодоксальном смысле, это слово было не чем иным, как похвалой, и, когда "Таймс" писала об одном из партийных ораторов: "идейно крепкий речекряк", -- это был весьма теплый и лестный отзыв.

Идеи, враждебные ангсоцу, могли посетить сознание лишь в смутном, бессловесном виде, и обозначить их можно было не по отдельности, а только общим термином, разные ереси свалив в одну кучу и заклеймив совокупно. В сущности, использовать новояз для неортодоксальных целей можно было не иначе, как с помощью преступного перевода некоторых слов обратно на старояз. Например, новояз позволял сказать: "Все люди равны", --но лишь в том смысле, в каком старояз позволял сказать: "Все люди рыжие". Фраза не содержала грамматических ошибок, но утверждала явную неправду, а именно что все люди равны по росту, весу и силе. Понятие гражданского равенства больше не существовало, и это второе значение слова "равный", разумеется, отмерло.

Когда старояз окончательно отомрет, порвется последняя связь с прошлым. История уже была переписана, но фрагменты старой литературы, не вполне подчищенные, там и сям сохранились, и, покуда люди помнили старояз, их можно было прочесть. В будущем такие фрагменты, если бы даже они сохранились, стали бы непонятны и непереводимы. Перевести текст со старояза на новояз было невозможно, если только он не описывал какой-либо технический процесс или простейшее бытовое действие или не был в оригинале идейно выдержанным (выражаясь на новоязе --благомысленным). Практически это означало, что ни одна книга, написанная до 1960 года, не может быть переведена целиком. Дореволюционную литературу можно было подвергнуть только идеологическому переводу, то есть с заменой не только языка, но и смысла. Возьмем, например, хорошо известный отрывок из Декларации независимости:
"Мы полагаем самоочевидными следующие истины: все люди сотворены
равными, всех их создатель наделил определенными неотъемлемыми правами, к числу которых принадлежат жизнь, свобода и стремление к счастью. Дабы обеспечить эти права, учреждены среди людей правительства, берущие на себя справедливую власть с согласия подданных. Всякий раз, когда какая-либо форма правления становится губительной для этих целей, народ имеет право изменить или уничтожить ее и учредить новое правительство..."
Перевести это на новояз с сохранением смысла нет никакой возможности. Самое большее, что тут можно сделать, -- это вогнать весь отрывок в одно слово: мыслепреступление.

В общем, господа, хотите становиться речекряками и заниматься исключительно добросексом - начинайте с буквы Ё.

Это сообщение отредактировал Gradiva - 01-11-2007 - 23:53
дата: [ i ]
  • Unregistered
  • Статус:
  • Свободен
Всё, конечно, меняется, язык тоже.
Но грамматику пока что ещё никто не отменял, новояз и албанский не канонизированы, и буква "ё" в русском алфавите пока что имеется.
nastez
дата: [ i ]
  • *
  • Специалист
  • Репутация: 84
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
QUOTE (Panda_E @ 03.10.2007 - время: 22:59)
В начале 20 в. были 2 буквы  ЕР и ЯТЬ как твердый знак выглядели. Теперь и их нет.

Вероятно, что и Ё и Й постигнет та же участь, а жаль.

Буквы хорошие))))

Буквы "ер" (Ъ) и "ерь" (Ь) были гласными неполного образования, они произносились короче нормального краткого гласного звука (т.е. короче, чем вы произнесете "о" в предыдущем слове). Эта их сверхкраткость, редукция, в зависимости от положения слов могла или усиливаться, или ослабевать. При усилении редукции Ъ и Ь ослабевали настолько, что с течением времени утрачивались вовсе.

Гласный "ять" - переднего ряда нижнего подъема; произносился как широкое, очень открытое "е", близкое по своей артикуляции к гласному "а" после мягкого согласного (что-то типя "мясо", только с призвуком е[менее открыто]).
Ять был введен в кирилицу, хотя, в существовавшей до этого глаголицы, отдельно данный звук не обозначался.

QUOTE (Anubiss)

Почему нельзя говорить "звОнит", хотя в слове "творог" допустимы оба варианта ударения?

Общая тенденция и широкое употребление форм звОнит, послужили для некоторых лингвистов основанием признать их в качестве стилистически сниженных вариантов нормы. (Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка.
Там же и про творог, и вообще про ударение.

А теперь по теме:
Считается, что седьмую букву азбуки ввёл в письменную речь Карамзин. В книге сделаны важные уточнения: во-первых, это произошло не в 1797 году, как утверждают даже новейшие словари, а по крайней мере двумя годами раньше, в книге Ивана Дмитриева, вышедшей под наблюдением Карамзина. Кроме того, существует точная дата введения буквы Ё в азбуку: 29(18) ноября 1783 года. В этот день общее собрание Петербургской АН утвердило предложение её директора княгини Е.Р. Дашковой о замене сочетания io на новую букву - ё.

ИМХО не мы вводили, не нам отменять.

Это сообщение отредактировал Фаня - 06-01-2008 - 15:46
дата: [ i ]
  • Unregistered
  • Статус:
  • Свободен
Я тоже за Ё
А вот мой графический редактор в браузере мозила, её подчеркивает красным постоянно cry_1.gif
А с ним воюю dwarf.gif
Эдда
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 119
  • Статус:
  • Member OfflineЖенщинаЗамужем
Товарищи буквоЁды, а зачем вам нужно, чтоб она на письме обозначалась (кроме как в «узаконенных» случаях), никак не врублюсь? В русском языке почти все читается не так как пишется и пишется не как слышится, что дадут две точки в общей картине? Или давайте последовательными будем: станем отмечать на письме редукцию гласных, ассимиляцию и непроизосимость согласных и пр. Либо человек должным образом образован и имеет определенный уровень грамотности (в том числе в области орфоэпии) и может при необходимости его самостоятельно повышать, либо нет. И в последнем случае написание Ё ничего не изменит, потому как такой человек попросту не читатель и не имеет языкового чутья!
Просто надо ребенку читать как можно больше, прививать любовь к чтению, повышать активный и пассивный словарный запас, следить за успеваемостью, и усе будет!
В общем, я против убожественных выносных точечек! gun_rifle.gif Не быть им повсеместно никогда! devil_2.gif
resident2
дата: [ i ]
  • *
  • Специалист
  • Репутация: 41
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (Zvonkay @ 01.11.2007 - время: 21:18)
Да ни как по другому не различить, без вариантов ! ! ! [/QUOTE]
Суёта вместо суета что ли получается ? )))

Суёт, вместо суета получится :)
Вот еще один вариант - приёмник и приемник mellow.gif
Эдда
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 119
  • Статус:
  • Member OfflineЖенщинаЗамужем
QUOTE (~Vist @ 06.01.2008 - время: 18:23)
QUOTE (Эдда @ 06.01.2008 - время: 17:23)
Или давайте последовательными будем....

Давайте. Предлагаю так же изъять Й. Чем она от Ё отличается? А потом - твёрдые и мягкие знаки. Они вобще не произносятся.
А умный и так всё поймёт.
точнее - умныи и так все поимет.

ляпота... rolleyes.gif

А хто ее изымает? blink.gif Выступают против ненужных усложнений в письменном языке!
Есть буква и есть, употребляется на письме в соответствии с определенными правилами и в определенного рода изданиях. Или давайте адаптировать язык для челов, которые не могут самостоятельно в контексте понять, о чем речь – о приемнике или о приёмнике. wacko.gif Или которые не в состоянии разграничивать ситуации, когда выносной знак нужен, а когда нет. Только неучам это не поможет нисколько, так как это будет каплей в море, знаний в орфографии, пунктуации и других разделах языкознания это им не прибавит.

У кого вообще возникают проблемы при чтении текста без Ё? Вероятность ошибки ничтожно мала. Скорее уж возникнут трудности с правильной постановкой ударений. И что, давайте во всех текстах над всеми словами ударения ставить для удобства особо одаренных?
Если у кого-то действительно проблемы с прочтением, ответьте: вы готовы ради их устранения пожертвовать своей и чужой скоростью и удобством печати/записи? Не серьезно! Точунечки эти абсолютно не функциональны!

Произносятся звуки, а не буквы, то есть звук-то все равно остается. Что за беспокойство некоторых берет? А то, что со временем меняется звучание некоторых слов, это нормальный и закономерный языковой процесс. Ах, свЁкла стала свеклОй – какой ужас!!! ohmy.gif Тоже мне проблема языковая! biggrin.gif

А господа, борющиеся за чистоту и исконность великого и могучего, поищите-ка буковку в древнерусском и старославянском. wink.gif

Это сообщение отредактировал Эдда - 07-01-2008 - 00:03
Kolibri
дата: [ i ]
  • *
  • Профессионал
  • Репутация: 445
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
Я за конкретизирование буквы Ё, меня раздражает когда коллеги открывая паспорт клиента в котором например написано Еремин, пишут в анкете клиента ЕрЁмин, а хто его на самом деле знает ЕрЕмин он или ЕрЁмин, произносится обладателем фамилии ЕрЁмин, а по паспорту простите он ЕрЕмин, это уже большая разница. А я потом, когда этот человек через месяц предъявит паспорт, чтобы платеж внести, буду в базе искать его по фамилии как у него в паспорте написано и не найду...бардак )))))blink.gif
Ё должно существовать и использоваться с двумя точками как положено! Нечего...а то повадились, сначала Ё без точек пишем, потом окончания сглатываем и т.д....тут недалеко до несложных звуков в разговорной речи деградировать biggrin.gif обленились devil_2.gif
Эдда
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 119
  • Статус:
  • Member OfflineЖенщинаЗамужем
QUOTE (Kolibri @ 07.01.2008 - время: 00:33)
Я за конкретизирование буквы Ё, меня раздражает когда коллеги открывая паспорт клиента в котором например написано Еремин, пишут в анкете клиента ЕрЁмин, а хто его на самом деле знает ЕрЕмин он или ЕрЁмин, произносится обладателем фамилии ЕрЁмин, а по паспорту простите он ЕрЕмин, это уже большая разница. А я потом, когда этот человек через месяц предъявит паспорт, чтобы платеж внести, буду в базе искать его по фамилии как у него в паспорте написано и не найду...бардак )))))blink.gif
Ё должно существовать и использоваться с двумя точками как положено! Нечего...а то повадились, сначала Ё без точек пишем, потом окончания сглатываем и т.д....тут недалеко до несложных звуков в разговорной речи деградировать  biggrin.gif обленились  devil_2.gif

Это называется «с больной головы на здоровую». Коллеги занимаются самодеятельностью - вот проблема. Они обязаны в анкету заносить точные данные. Тут даже языковые правила ни при чем.
И что значит «повадились»? Существуют нормы письменного языка, использовать положено без точек. Это вы за изменения, за революцию, ЗА УПРОЩЕНИЕ - значит вы и повадились. Ишь! bb.gif biggrin.gif

Это сообщение отредактировал Эдда - 07-01-2008 - 02:40
Eil
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 63
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
ох фамилии это для меня больная тема... Я в детстве чуть ли не плакала из-за того, что ни один учитель не может правильно мою фамилию, а все из-за того, что кому-то было лень поставить точки в журнале..
дата: [ i ]
  • Unregistered
  • Статус:
  • Свободен
я считаю что точки ставить надо принципиально. и читать легче и русский язык сохраним.
nastez
дата: [ i ]
  • *
  • Специалист
  • Репутация: 84
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
QUOTE (senja456 @ 10.01.2008 - время: 15:31)
я считаю что точки ставить надо принципиально. и читать легче и русский язык сохраним.

Достаточно часто из контекста понятно читать нужно Е или Ё
дата: [ i ]
  • Unregistered
  • Статус:
  • Свободен
QUOTE (Anubiss @ 04.10.2007 - время: 12:50)
интересно, сейчас многие сожалеют об утрате ятей, еров, фиты, ижицы и прочих кошмаров гимназиста?

Может быть, вам любопытно будет узнать следующий факт.
Чем сложнее орфография - тем легче воспринимается и быстрее читается напечатанный и написанный текст. Ну, в разумных пределах, само собой.
Наличие ятей, фертов, фит, ижиц, еров ЗНАЧИТЕЛЬНО облегчало восприятие текста и ускоряло чтение. Этот факт доказан экспериментами. Чем больше разных по начертанию букв, тем легче мозг различает похожие по написанию, но разные по смыслу слова.
А что касается проблем с изучением, так ведь тяжело в учении - легко в бою. Мозги более тренированные будут, это тоже плюс.
staenrey
дата: [ i ]
  • *
  • Новичок
  • Репутация: 4
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
QUOTE
Вот еще один вариант - приёмник и приемник

Вот наша образованность. А что пишем мы по правилам русского языка "прЕемник", как "перенял", это нам неведомо.

QUOTE
Чем сложнее орфография - тем легче воспринимается и быстрее читается напечатанный и написанный текст. Ну, в разумных пределах, само собой.
Наличие ятей, фертов, фит, ижиц, еров ЗНАЧИТЕЛЬНО облегчало восприятие текста и ускоряло чтение. Этот факт доказан экспериментами. Чем больше разных по начертанию букв, тем легче мозг различает похожие по написанию, но разные по смыслу слова.


Жму руку, Козочка. От себя в поддержку этого Вашего высказывания заявляю: немного знаком с японским языком. Были попытки устроить реформу языка, суть которой - искоренение иероглифов и написание японских слов по их звучанию простой латиницей. Это начинание не получило поддержки именно в силу того, что восприятие печатного текста на японском значительно затруднилось бы из-за огромного числа одинаково выглядящих (чего нет сейчас) омонимов.

А в целом я - ЗА букву Ё. Она совершенно ничем не виновата и обозначает совершенно самостоятельный звук. Сравните: "йо" и "йэ". Вы же буквы "о" и "э" не предлагаете одним знаком на письме выводить? Споры тут только из-за того, что её (букву) неудачно обозначили знаком, похожим на "е".

Это сообщение отредактировал staenrey - 10-01-2008 - 21:28
Eil
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 63
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
QUOTE (Фаня @ 10.01.2008 - время: 19:45)
QUOTE (senja456 @ 10.01.2008 - время: 15:31)
я считаю что точки ставить надо принципиально. и читать легче и русский язык сохраним.

Достаточно часто из контекста понятно читать нужно Е или Ё

Тока есть еще имена собственные, как уже говорили.
marathoner
дата: [ i ]
  • *
  • Профессионал
  • Репутация: 45
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (resident2 @ 06.01.2008 - время: 18:30)
Вот еще один вариант - приёмник и приемник mellow.gif

Слова "приемник" нет. Есть преемник (я имею в виду во фразах типа "преемник премьер-министра"). Альтернатива должна звучать так:

приёмник и преемник


marathoner
дата: [ i ]
  • *
  • Профессионал
  • Репутация: 45
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (Фаня @ 10.01.2008 - время: 18:45)
Достаточно часто из контекста понятно читать нужно Е или Ё

Тебе понятно и мне понятно, но все ли так блестяще знают язык?


0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)

Страницы: (3) 1 2 3

Reply to this topic Fast ReplyStart new topic0


Рекомендуем почитать также топики:

Голосование по награждению

Милонов хочет запретить детские конкурсы красоты

За что я не люблю геев. 3 том

Реально ли сделать в России карьеру?

Чем жить дальше?




>