|
Обращение к Самым Самым Вы считаете этот Законом нужным и необходимым. Если да - то почему? |
|
А где у нас только на украинском?До принятия Закона в Одессе нельзя было посмотреть фильм на украинском..почему желающие смотреть на украинском не могут этого сделать хотя бы с субтитрами? или вы предлагаете желающим смотреть на украинском ехать на Западную?Вот где национализм..и опять же..вас так субтитры раздражают? И исключительно ВАШЕ дело что смотреть у себя дома-на каком языке ,какого содержания и тематики..уж точно, хоть на китайском.. |
|
Неужели глюки от запаха цибули? Прочитайте выше то, что я написал. Старайтесь, вообще, перед ответом, хотя бы прочитать, ЧТО написано. И я вас тоже люблю... |
|
Действительно. В Одессе это просто необходимо.. |
|
Вот это и означает, что спроса нет! А если есть, ну создайте своё кинотеатр. Покупайте помещение,аппартатуру, и крутите на каком угодно языке, у себя дома или в подвале. Так нет, вам проще отобрать, запретить. Раздражают не субтитры, а упорное навязывание языка. Притом навязывание только украинского. Ну, а насчёт "у себя дома...". А Вы что, не знаете, что именно мы, Латвия, Ваши проводники и покровители на пути в ЕС?! Именно мы должны научить вас демократии!.. Так что, слушайтесь старших! |
SexПарочка | |||
|
Нужным? Не знаем... Необходимым? То же самое.... нам лично этот закон не мешает. Если прокатчики действительно будут терпеть убытки, и народ реально перестанет ходить в кино это будет видно и какие либо изменения в него внесут. Хотя Наше мнение вся это шумиха раздута искусственно любят у нас поспекулировать на теме языка. |
|
То есть ты сразу исключил, что есть желающие слышать украинский?Если не хотят твои знакомые-это еще ни о чем не говорит..Вообще бред...украинцы не могут в кинотеатре смотреть фильм на украинском..Должен быть выбор-хотите слушать-украинский дубляж..не хотите-субтитры...не хотите ни то, ни другое-смотрите дома диск без субтитров и дубляжа... |
|
Кто живёт в Одессе я даже не буду обсуждать. Это - неуважение к городу. Я буду тебе благодарен, если познакомишь меня с коренным одесситом и он скажет, что желает смотреть фильмы на украинском. Далее. Я сейчас упорно набирал дядьку. Не дозвонился. Он живёт на Молдованке щас, и около Родины ходит 3-4 раза в день. Но вот дозвонюсь - выложу тут какие Аншлаги щас в Родине. А ещё и Йоркшира спрошу как появится..
Бред то, что ты не пойдёшь смотреть фильм на мове. А лучший вариант предложил Розумник. День на русском - день на украинском. То что украинцы имеют право смотреть на украинском - не обсуждается. Но нужно иметь уважение к тем, кто не хочет. Кстати, за какой пункт голосила? И что скажешь о результатах опроса? Это сообщение отредактировал Luca Turilli - 03-02-2008 - 19:50 |
|
А тебя тоже не устраивают субтитры?Дубляж может многим и не нравится, не спорю..но субтитры.. Коренной одесит?их уже так мало..именно коренных и то они вряд ли ходят по кинотеатрам..ты ж знаешь, что в Одессе свои понятия коренного..тут имеет значение в каком колене..так шо все серьезно.. По поводу опроса-результат был очевиден еще до начала..на форуме гараздо больше противников внедрения языка, чем его сторонников. Вот кто-то писал, что на киевском форуме результаты совсем другие..а зайти на львовский-так прямо противоположные. Если поднимается вопрос на укр форуме на каком языке писать посты(если помнишь страницу обсуждали, что Розумник ответил на украинском), то вряд ли большинство проголосует за что-то кроме п.4. Я вообще не голосовала-слишком категоричны варианты, а я лично в кино хожу крайне редко и мне все равно на каком языке идут фильмы..я понимаю оба.Кстати, интересно было бы посмотреть нормальный фильм на украинском.. Это сообщение отредактировал _guess_ - 03-02-2008 - 20:03 |
|
Меня не устраивает, что ненужность русского языка на Юге и Востоке пытаются доказать столь смешно и нелепо. Дошли уже до кино Ввели бы 2 языка - исчезла бы масса проблем и неудобств |
ымут | |||
|
Кыпс, вы что - на луне живёте? У нас, на Земле дело обстоит так: http://2pig2.livejournal.com/372348.html?t...685308#t2685308 Что касается ТВ, то надо иметь очень большое везение, чтобы услышать латышский язык на любом из пяти латвийских каналов, кроме первого. |
|
2 языка... Тогда нужно абсолютно все перевести на русский..законы, команды в армии..на каком языке преподавать предметы в школе или в ВУЗЕ..например, в Киевском вузе, где учатся как с Запада,так и с Востока?на двух?с переводом чтоб никто не чувствовал себя ущемленным?Как это видишь?не приводи в пример другие страны...вот лично ты..как? Это сообщение отредактировал _guess_ - 03-02-2008 - 20:45 |
|
Мы говорим о кино. Задавай вопрос в подходящей теме. С удовольствием отвечу. Без проблем. А ты всерьёз думаешь, что есть такие, которым необходимы титры и дубляж? Желательно ответить честно |
Carnyx | |||||
|
Вопрос к Луке но я все-таки позволю себе вставить пять копеек. Я вообще не вижу проблемы. Наличие двух языков скорее обяжет знать оба, а не забыть один из них. Закон будет приниматься на том языке, накаком его породил автор. Язык преподавания в школе по нанешней норме может согласовываться с родителями учеников + создание отдельных классов. Язык преподавания в вузе указывается в брошуре для поступающих, чтобы человек знал куда он идет. тогда и претензий не будет да в принципе профессорам никто не мешает читать лекции на языке для них удобном. Просто абитуриенты должны быть в курсе тогда они выбирут тот вуз который им подходит. Но у него должен быть выбор. У нас в вузе америкосы читали лекции на английском и зал у них был полный (кстати задорнов был прав они внатуре тупые, по крайней мере вопросы задаваемые студентами поначалу ставили их в тупик, но со временем ассисмилировались одна даже вышла замуж и гражданство получила). |
|
Честно?могу только про себя..субтитры всегда читаю..ну быстрее я так воспринимаю инфо и если я буду читать на украинском-убью двух зайцев..помимо следования своей привычке читать еще и язык учу..типа 25 кадра..меня это не напрягает..знание языков считаю достоинством, а не недостатком..Это если честно..Необходимым?да походы в кино вообще не является необходимостью.. Оффтоп извините..новости смотрю..Ценр Разумкова, данные-родным считают украинский 52%, русский-25%, остальные родным считают два языка или какой-либо третий.. |
|
Ымут, перенесём тему в ЛАТВИЮ? И поспорим с аргументами - и насчёт кино, и насчёт ТВ. Вы явно живёте не на Земле. Где хоть одно русское слово на латвийских каналах? Где это вы живёте, что у вас передают ОРТ? Платное кабельное - не в счёт. Давайте - в ЛАТВИЮ?
А Вас это пугает?! Так это уже было. Было в ВУЗах двухпоточное (двуязычное) образование. Были школы на разных языках. И никто не чувствовал себя ущемлённым. И переводить не надо было. В школах успешно изучали два языка, и использовали их в меру необходимости, которую каждый определял сам, а не в силу дурацких законов. И никакого "языкового" напряжения не было, потому что можно было самостоятельно ВЫБРАТЬ язык, его не навязывали.
А на форуме есть правила. Сервер российский. Да и СЕКСНАРОД - частное заведение. Это сообщение отредактировал Кыпс - 03-02-2008 - 21:04 |
|
То есть половина. Остальным как быть? И в кино в частности.
Без комментариев |
SexПарочка | |||
|
Кыпс
Скажите, а фильм Ирония судьбы 2 тоже шол на литовском у вас? |
|
ВООТ...если сейчас он один и большой процент не хочет его учить из принципиальных соображений, то если будет два, то украинский вообще знать никто не будет и будут право иметь..таким образом критерий идентичности нации канет в лету..на мой взгляд это не есть хорошо.. |
|
На литовском - это в Литве. Там, где столица ВИЛЬНЮС. А на эстонском - в Эстонии. А у вас, в Молдавии, он на каком шёл? Иронию 2 я не смотрел, не знаю, шёл ли он тут. |
SexПарочка | |
|
Вот счас по ICTV как-раз разъяснили ситуацию с Астериксом. Запретили прокат из-за того, что копия не на языке оригинала, а на русском. А по правилах мол надо что бы был язык оригинала и титры украинские. Кстати как говрят конфликт то только с этим фильмом.
|
|
Ты не так читаешь..родным считают русский 25%..еще 25%-оба языка, то есть предполагаем, что им все равно на каком говорить(пусть там 50/50)и их вопрос кино не задевает..они оба языка знают..значит волнует не половину, а 25%, т.е.1/4 часть Это сообщение отредактировал _guess_ - 03-02-2008 - 21:15 |
|
Ты была на Западе Украины? Двигаясь на запад от Киева повсеместно чисто украинская мова. И во времена СССР и сейчас. И это - нормально. Логично. Вот там, действительно уместны титры и дубляж. Речь о русскоязычной части Украины. Язык и нация - не умрут. Это сообщение отредактировал Luca Turilli - 03-02-2008 - 21:16 |
SexПарочка | |||
|
Ой боже ну описка вышла, на латышском. Так к Вашему сведенью шел нормально по русски и входит в пятерку самых популярных фильмов в истории проката в Латвии. А, Вы говорите, что только на латышском языке.... врать нехорошо... |
|
Ты думаешь, что на Востоке не та нация? кто тогда жители Востока?они какой национальности?таки все россияне?или они особые и могут не знать язык страны в которой живут в силу своей исключительности или еще чего-то? |
Рекомендуем почитать также топики: Люстрация по-украински Где был выше культурный уровень общества? Коррупция в МВД... Одесситы, прокомментируйте, пожалуйста Изменения с новым президентом Украины |