rattus | |||
|
прикольно а какого автора учебник? я к соседке специально сбегал, у неё малой в 5 учится, не нашел хщтел отсканить и сюда выгрузить А переводить нужно литературный демпинг типа Акунина, Марининой..... Это сообщение отредактировал rattus - 25-01-2008 - 00:10 |
|
Издеваетесь? Как вы себе представляете переведенного Акунина?? |
|
"Перевод фильмов на украинский столкнулся с новой/старой проблемой Решение Конституционного суда об обязательном украиноязычном дублировании всех иностраных фильмов немало волнует не только киноманов. Но, похоже, что можно не ждать осуществления этого решения в ближайшее время. Причина самая обычная - потребность в деньгах. "Очевидно, что производителям надо предоставлять определенные преференции, прежде всего финансовые", - прокомментировал ситуацию первый замглавы Нацсовета по вопросам телевидения и радиовещания Игорь Курус, цитирует Ураинская правда. Курус отметил, что "уже давно время отказаться от методов давления на телевизионные каналы и киностудии с целью увеличения дублирования фильмов на государственный язык или производства украинского кино". Он предполагает, что "правительство, которое заявляло, что будет поддерживать развитие украинской культуры, найдет средства и для дублирования фильмов на украинский язык, и для увеличения производства отечественного кино". Возможно, его ожидания справедливы. Во всяком случае, что касается распространения иностранных фильмов, создания надлежащих условий для организации дублирования, озвучивания и субтитрирования фильмов государственным языком и соответствующего решения КС Украины, Виктор Ющенко выражает своб позицию ясно: переводить" |
Рекомендуем почитать также топики: Европейский или Таможенный союз? Произведение искусства - на злобу дня Сидай Юля... Юля -сидай! Ваше ставлення до цих подій Украинский язык, что это и для чего? |