Masha1989 | |||
|
Соковыжималка - соковичавичувачка? |
corwinnt | |||
|
Сiковичавлювачка вроде... Но согласитесь, что само звучание слова "чавити" намного больше ассоциируется с процессом превращения фруктов в сок, чем русское "выжимать". В украинском варианте слышится смачный звук раздавливаемых и истекающих соком плодов, а в русском - скорее скрип плохо смазанного механизма слышится. |
ukrainets | |
|
Achtung! Перевод: Внимание! |
КНЯЖНА | |||||||
|
Дамы и Господа, обращаю Ваше внимание, что флуд будет пресекаться предупреждением. Две последние страницы темы выяснение отношений и беседы на посторонние темы.
Luca Turilli, я более не буду выносить замечаний, если Вы не станете придерживаться правил корректности и вести "диалоги в тему", мы начнем с Вами содержательное обсуждение о Вашем дальнейшем пребывании в статусе модератора. Это сообщение отредактировал КНЯЖНА - 07-03-2009 - 17:26 |
ukrainets | |
|
Вчера в аптеке увидел упаковку мумие с надписью "мумійо". Улыбнуло Это сообщение отредактировал ukrainets - 07-03-2009 - 17:23 |
|
А "пательня"-сковородка.И еще "кремпулька"-никто не подскажет что это.
|
kimomsk | |
|
Добрый день, братья славяне! Такая интересная Тема, что мимо пройти не смог. Только поправку небольшую хотелось бы внести. Вместо "русского" уха поставить "российское". Но это все - детали! Хоть я живу за 3000 км от благодатной и щедрой украинской земли, сказать, что ничего не связывает меня с Украиной, ничего не сказать. Вспоминаю случай далекого 1977 года. К нам во двор к бабуле приехала девчонка из-под Одессы на летние каникулы. Вместе с ней бегали, играли в прятки, догонялки. Что еще сказать. Инна, так звали гостью с юга, зарекомендовала себя предводителем и атаманом местной детворы. И в один прекрасный момент совершенно неожиданно для всех она выказала желание почитать стихи на украинском для нас, местной детворы. Это было настолько необычно для летнего времяпровождения 10-летней школьницы, что мы все опешили от такого предложения, но искренне подтвердили сое желание послушать поэзию в ее исполнении. А что это значит для сообщества 10-12 летних детей вы представляете, когда все помыслы сосредоточены на совершенно ином. Как сейчас помню с каким воодушевлением и поддержкой слушателей Инна начала читать стихи Шевченко. И после первых строк и действительно неподдельного внимания - дикий детский смех, нежестокий, непроизвольный!! До сих пор стоят перед глазами слезы Инны, размером с крупную градин, от такой детской реакции!!! Почему все действо показалось смешным, трудно судить!!!! Скорей всего, что привычные русские слова порой звучали в уменьшительно-ласкательном смысле на полном серьезе из уст этой девочки - предводительницы и заводилы! А вообще, к такого рода нюансам надо проще относиться взрослым дядям и тетям! В соперничестве и превосходстве языков находить плюсы и преимущества смысла нет! Каждый язык по своему прекрасен и индивидуален!! Достаточно забавно на улицах Омска слышать казахскую речь, ничего в ней не понимаю, окромя "курлы-мурлы" повторяющегося и бессмысленного по своим ощущениям, но когда это "курлы-мурлы" щедро пересыпается отборным русским матом, забавно все выглядит, начинаешь и в смысл сказанного вникать!!! А сказать хочется вот что. В обиход омичей прочно вошли украинские слова майдан и пошукать. И смешными они не кажутся. Но самая жестокая правда жизни в том, когда не по своей воле оказавшиеся в Сибири люди под воздействием внешних обстоятельств вынуждены забывать свой родной язык. По своим одноклассникам сужу, среди которых были немцы, поляки, эстонцы, украинцы, волею судеб и приговоров их родителям, оказавшихся в Омске. Что сказать, машина государства перемалывает человеческие судьбы запросто!! Сменить свой родной язык на русский было не так то просто, да и не со смехом были связаны эти моменты в жизни людей!! И сейчас среди своих коллег по работе есть огромное количество людей , которым в в возрасте должного быть счастливого детства меняли язык, на котором они должны были думать, на русский!! И тут уже не до смеха!!!! Всех переломал режим, несломленных не осталось среди знакомых!!, родители которых ни слова по-русски не понимали, оказавшись в Сибири! Так что такое мое пожелание - не воспринимать украинцам русский язык как принадлежность и собственность России, не ломать все через колено, как это случалось в недавней истории. Специально прошелся сегодня по сайтам зоны UA, чтобы найти в Тему варианты!! Что особенно забавно глянулось - "мапа сайта" - "карта сайта" (рус.), название родного города Омск (рус.) забавно на украинском языке звучит - Омськ)), как бы смягчая характер сибиряков! Но это все добрая улыбка!! А как тут зло можно улыбаться, когда весь юг Омской области России процентов на 70 украинский - Полтавка, Одесское, Павлоградка, Нововаршавка, Азово....))) С уважением, польско-белорусско-русский волно-невольно оказавшийся в Сибири житель))), а по-простому СИБИРЯК! |
Semchik | |||||
|
Мадьярско-украинский. Обозначает:"автобус опаздывает, видишь, люди ждут"! Кстати, как вам "нацюцюрник"? |
_Vаdim_ | |||
|
Если я не ошибаюсь то майдан - это не украинское слово а тюркское.Проще говоря оно пришло с востока.Таких слов много и в русском языке например калач и многие другие. |
DimitriyDon | |||
|
Им-то может и не смешно, а мы вообще от него рыдаем.... |
Нойра | |
|
Мне очень нравится украинское слово опудало (чучело, пугало) - если человек представляет из себя нечто несуразное ... очень точно можно его описать как опудало. Совершенно мирное и приличное слово ""простирадло" вызывает какие-то ругательные ассоциации |
corwinnt | |||
|
Снова смещение акцентов "Напiрник" звучит очень органично (нечто, одеваемое на перья), а русская "наволочка" - почти ругательство. Особенно если вспомнить, что "сволочь" по украински "наволоч"... |
|
Вчера смотрел фильм "За прекрасных дам",кто помнит в ролях П.Черный,А.Абдулов такк там внизу как сейчас принято перевод российской речи на украинську мову так очень раасмешило слово "бохур"-никто не догадаеться -"любовник".
|
|
На самом деле так и будет "соковижималка" |
федя-Я | |
|
Потому это меня и насмешило, эдак смачно: вычавлюе....
|
|
Звучит на вокзале это так - потяг запизниуается. а в середине девяностых в киеве вообще звучало - пиизд запизниуается, серьезно, так говорили по вокзальному радио))) |
федя-Я | |
|
Есть старая игра в скороговорки, надо быстро сказать на украинском языке три слова: девушка, копьё, спасибо.... Только не пишите , а то админы меня прибьют как провакатора. |
Direktor | |
|
наверно банально , нор с детства осталось только одно : как будет по украински ... пролетарии всех стран соединяйтесь ? Голодранцы геть до кучи :)
|
|
Нет конечно:Пролэтари всих краин еднойтеся.Вот как. А от меня-В огороде бузына,а в Киеве дядько. |
|
а ещё патриот... пролетарі всіх країн об'єднуйтеся |
|
Ну я просто еще не знаю много чего,то здесь можно на украиском,а здесь нельзя.Если ты работаеш с компьютером и в иннете уже долго то нечего выпендриваться,просто нужно подсказать и все. Спеціально для Глюки Троля:Пролетарі всіх країн єднайтеся! |
|
Скоро встретимся на 757 километре
Как это будет по галицки - никого не волнует |
corwinnt | |||
|
Видимо галицкую говiрку еще при совке насаждали, да? На гербе СССР вот так: Азербайджанский: Bütün ölkələrin proletarları, birləşin! (Бүтүн өлкәләрин пролетарлары, бирләшин!) Армянский: Պրոլետարներ բոլոր երկրների, միացե՜ք (транскрипция: Proletarner bolor erkrneri, miac‘'k‘!) Белорусский: Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся! (в 1930-е гг. последнее слово было иным: злучайцеся) Грузинский: პროლეტარებო ყველა ქვეყნისა, შეერთდით! (P’rolet’arebo q’vela kveq’nisa, šeertdit!) Казахский: Барлық елдердің пролетарлары, бірігіңдер! Киргизский: Бардык өлкөлөрдүн пролетарлары, бириккиле! Латышский: Visu zemju proletārieši, savienojieties! Литовский: Visų šalių proletarai, vienykitės!! Молдавский: Пролетарь дин тоате цэриле, униць-вэ! Таджикский: Пролетарҳои ҳамаи мамлакатҳо, як шавед! Туркменский: Ähli ýurtlaryň proletarlary, birleşiň! (Әхли юртларың пролетарлары, бирлешиң!) Украинский: Пролетарі всіх країн, єднайтеся! Узбекский: Butun dunyo proletarlari, birlashingiz! (Бутун дунё пролетарлари, бирлашингиз!) Эстонский: Kõigi maade proletaarlased, ühinege! |
Radex | |
|
всю тему не читал, может упоминалось, но вспомнилось интересное выражение "мати рацiю" ) |
|
с трудом перевел... дывчина спыс дякую....))) |
Рекомендуем почитать также топики: истинная цель СВО. Провайдер интернет Встреча в Донецке , дубль два Евромайдан А что Кличко? |