Carnyx | |||
|
т.е. ее суржик - диалект русского языка? |
|
именно |
Mykola69 | |
|
Всё зависит от места сидения. Моя бабушка, царство ей небесное, русской была. С её стороны это был русский язык. Для украинца - это диалект украинского языка. Одессит сошлётся на влияние евреев... Филолог вообще может увидеть в нём остатки праязыка... |
Semchik | |||
|
Спасибо! Я на грамотность никогда не жаловался. И, как ни странно, имел по русскому 5, по украинскому 4. В жизни я так, конечно, не разговариваю. И "шокаю" и "гакаю" и "шлякую".......... Читать надо больше, тогда и грамотность появится. |
Carnyx | |||
|
Ха! я кстати пишу по украински тоже лучше чем говорю! |
Mykola69 | |||||
|
Вся проблема - в ритмике речи. Обычно ритм речи совпадет с ритмом мысли. Если думаешь как русский, трудно чисто говорить по французски... |
|
Путин думает по немецки? |
Carnyx | |||
|
Не совсем согласен. для того чтобы бегло говорить нужна цель необходимость и практика. Semchik вон тоже говорит что его письменная мова гораздо более грамотная чем устная хотя мыслит он мовою. |
Semchik | |||
|
Конечно! Честно говоря, на чистой литературной мове говорят разве что иностранцы. А простой народ употребляет диалект своей местности. Но, хотелось бы заметить, в ЗУ польских слов таки меньше, чем в ВУ русских. |
Carnyx | |||
|
кстати в свете этого ты сам как считаешь прав пан шульга или нет? |
Mykola69 | |||
|
Я токмо хотел уточнить: говорить и писать - разные вещи. Правописание ближе к логике, а она наднациональна. Я также отлично пишу по украински, но разговаривать гараздо труднее: нужно сказать пЫво, а язык привычно шепчет пИво... |
rattus | |||
|
Не прав. Потома, что суржик начал появляться как раз в то время когда изучение русского было обязательным. |
Carnyx | |||
|
Суржику тогда уже больше 200 лет раз он появился с момента когда изучение русского стало обязательным. Его структура достаточно устойчива. Западные диалекты появились таким же собственно образом так почему суржик не считается диалектом? |
rattus | |||
|
Не, суржик начал появляться позже, где-то в 30-е года. Когда началось массовое переселение людей в связи с индустриализацией, электрофикацией, коллективизацией и подобными явлениями. |
Semchik | |||||
|
Прав в том, что русский язык деградирует в Украине? В этом прав. Он просто ассимилируется в украинский. Изучай любой литературный, не изучай-на нём всё равно почти никто, кроме иностранцев, разговаривать не будет. Да и то с акцентом. Вот в америке говорят на каком языке? На английском? Нет, на американском.... |
corwinnt | |||
|
Это как раз только вершина айсберга. В украинской языковой среде произношение быстро перестроится, да и лексикон быстро пополнится. На порядок труднее отучиться говорить русские фразы, заменяя слова на украинские. Эдакий подстрочный перевод... А многие так и поступают. И звучат "украинские" перлы вроде "моя собака" вместо "мiй собака", "чверть шостого" вместо "чверть на шосту", "я рахую" вместо "я вважаю", "почуття кохання до Батькiвщини" и т.д. Последние две в устах наших политиков - прямо в коллекцию старика Зигмунда, кстати... И как по мне, то это тоже разновидность суржика, хотя и лексика и произношение - литературные. |
Carnyx | |||||
|
думаю что если говорить о городе то может быть, а вот в селах вряд ли. Это вот есля я начну говорить на мове полуцчатся или запинки иил суржик т.к. за малой практики мненужно будет подбирать слова. В селах сомнительно. тут на мой взгляд больше на это похоже:
|
rattus | |||
|
Так в сёлах тоже процессы миграции происходили интенсивные. И кроме того, молодёжь ехала учиться в города, там переходила на суржик, по той же причине что и у тебя бы суржик получился, просто слов для бытового общения не хватает. А потом такой новоиспечённый агроном или инженер приезжал домой в родное село, шел в клуб и там местные начинали понемногу копировать его манеру разговора... На на по поводу прицитированного тобой кусочка из Дония. Слово "срака" табуированным было и во времена когда процветал миф об "триедином братском народе". Кстати, эт не тот "оранжевый" депутат, член НУНС? |
Carnyx | |||
|
А куда вдруг подевались слова бытового назначения? Были- были и вдруг пропали? Другими словами ты определеяшь воникновение суржка ка попытку украиноязычных говорить по-русски. но тогда суржик это искаженный русский язык, |
rattus | |||||
|
Никуда. Просто тебе проще будет говорить сигарета а не цыгарка, стУльчик а не стИльчык, стОл а не стИл. Отсюда получаеться безсистемная смесь слов.
Так как их родной язык украинский - то они искажали его. Следственно это украинский искаженный. Хотя для русскоязычных городов, Одессы например наоборот - русский искажался употреблением еврейских, молдавских, армянских, украинских слов....
|
corwinnt | |||
|
Есть у меня мысль, что суржик Одессы и суржик центра и востока Украины - это две большие разницы не только из-за основы языка, но и... эээ... направления заимствования. Одно дело заимствовать колоритные словечки у хуторянок на базаре, а другое - у "городськых". Разные уровни языка-донора и языка-реципиента. В результате - разные уровни жизнеспособности. Если не забуду, из-дома изложу поподробнее... |
Carnyx | |||||||
|
с какой это радости будет проще? повторяю одно дело я перейду на мову будет безсистемный суржик а в селах с какой бы то радости? тут скорее обратная картина была.
я не скажу за суржик одессы но русский крымчан ближе к литературному русскому чем московский. Это сообщение отредактировал Carnyx - 26-08-2009 - 21:21 |
rattus | |||||
|
Потому что для тебя это слова родного языка. Как пИво вместо пЫва
Видел фильм "За двумя зайцами"? Подумай, почему Голохвастов и Броня Прокоповна перешли на русский? Кстати, так и появилось большинство "русскоязычных украинцев"
|
corwinnt | |||
|
Само собой! На русский Крыма, да и Днепропетровска, не оказывали влияния местечковые гОвОрки и гАвАрочки. Где мы слышали русский? С экранов телевидения и от приезжих. Приезжих в Крыму слишком много, влияние диалектов усреднялось и отбрасывалось, а Днепр был закрытым городом, так что влияния просто не было. В результате мы нормально воспринимаем речь русских дикторов. Она нам родная. У нас есть свой местный сленг, но он в пределах норм литературного русского. А общаясь с мАсквичами и вОлОгОдцами мы уже чувствуем дискомфорт. Единственный город России, где я был и не услышал "нерусских" ноток - Питер. Там я сам слегка форсировал "шо", чтоб не сойти за своего окончательно А теперь по поводу сравнительной суржикологии... Население города в основном русское. Даже более русское, чем по Новороссии в среднем. Соответственно грамматику и фразеологию языка общения задаёт не торговка с хутора, а портовый рабочий. И перенимает в свой язык только то, что Задорнов (?) называл "языковыми витаминами". Он просто не мог услышать от носителей украинского никаких новых неизвестных терминов. Просто приживались яркие звучные словечки и языковые обороты. Приживались при общем сохранении норм основного языка - русского. И снова таки не моряк пытался подстроиться под хуторянина, а хуторянин учился у него уже не русскому, но одесскому языку. Просто потому, что он был лексически богаче изначально и фонетически выразительнее... из-за влияния не только порта, но и тех же хуторов. В результате язык не столько искажался, сколько становился ярче, красочнее, что и дало нам Бабеля и Жванецкого, чтоб я так жил! Теперь давай к нам. О том, что в Днепропетровске говорят, как и в Крыму, на литературном русском я писал выше. Остаются дальние пригороды и сёла, где основная языковая среда была украинской. Снова таки, металлургу нечего было перенять у сельского жителя. Его русский язык его вполне лексически устраивал. В нём имелись все необходимые термины. А сельская молодёжь, учившаяся в городе, и присланные по разнарядке специалисты очень даже могли пополнить словарный запас села. Плюс русскоязычные СМИ. Но языковая среда была украинской. В результате русские слова "подгонялись" под фонетику языка и рождались "останiвки", "тєлєвідєніє" и т.д. То есть вместо обогащения "языковыми витаминами" происходило заполнение пустот в небогатой сельской лексике чуждыми по звучанию словами. И после двух-трёх поколений всей этой механизации и пятилеток в три года от украинского осталась практически только фонетика. И дело не в том, что русский язык - язык более высокого уровня, априори богаче и т.д. Языки примерно одного уровня, вся разница в уровне носителей языка на тот момент. Я прав или гоню? |
Dime200444 | |
|
По моему прав на 100%
|
Рекомендуем почитать также топики: Политическо-поэтический конкурс От первого лица Горячие новости Новороссия: новости, обсуждение События в Донецке |