|
ИМЯ (юрид.), присваивается ребенку при регистрации его рождения. Включает только имя либо имя, отчество и фамилию в совокупности. Имя Александр происходит от греческих слов, `алекс` - защитник и `андрос` - мужчина. Даже греческий умудрились исковеркать |
|
Могу посоветовать носить имена, которые не переводятся. Вот. например, как мое настоящее - на любом языке звучит одинаково
|
|
Ну якщо вже на те пішло то потрібно писати "Александрос" а не "Александр" |
|
Ты прав. Но повелось так. Для краткости. |
Radex | |||
|
Это только имена. А ведь еще и фамилии на мову переводят, могут встречаться такие перлы, что и кличка комплиментом покажется |
|
Например? Жутко интересно? |
|
Лука когда тебя беларус попутал с бендеровцем ты как то некрасиво начал отмазыватся -ето не я ето сасаа опускает руский язык бендеровец етакий - так настоящие мужики не поступают ! А крить матом не считаю позором для патриота - тут что собрались все интелигенты ! Тут у многих на форуме живущих на Украине присутствует патриотизм в извращеной форме - любовь к языку , диктатуре , правительству другой страны и какая то яростная ненависть ко всему украинскому -оно для вас какбы чужое ! |
|
Народ почитает и всё увидет. Я просто сказал Лемалько, что явилось причиной бана - спор о русском языке. Бендеровцем не называл тебя. Лана казак. Не злися |
|
Ты хочеш сказать если я застулся за ту латышку то так опустил руский язык ? етот лемалько обозвал обоих нас - и чтобы его забить ты начал оправдыватся ладно проехали |
Duhovnik | |||
|
хммм ну начнем... Конфуций - исковерканое до неузнаваемости да еще и слитое из трех слов в одно слово... хмм Иоанн - Иван Арина - Ирина Георгий - Юрий Коммунистический Интернационал Молодежи - КИМ Феодосий (с греческого данный богами) - Богдан Ingvarr (Ингвар) - Игорь George-Джорж-Георг и т.д. а вообще ознакомьтесь с калькированием русских имен из иностранных языков (тут я из этого направления привел пример - Феодосий-Богдан и это не единственный пример когда имя тупо переводилось на русский язык а потом ужимолось для произносимости) |
Radex | |||
|
Например: Зонтикова стала Парасолькиной, Кузнецов -Ковалем, Пуговкин-Гудзыковым, Телегин-Брычкиным, Хохлов-Чубьевым, Луков стал Цибулько, Скворцов-Шпаком, Водкин –Горилкиным и т. д. это только малая толика, реально подобных примеров намного больше |
Duhovnik | |||||
|
Блэк стал Черным Зозуля -перевели как Кукушка Конфуций - этот пример я уже приводил... это вообще шедевр так исказить имя... и т.д. Это сообщение отредактировал Duhovnik - 18-01-2008 - 17:54 |
|
ЖЭСТь За такое глумление над человеком - надо наказывать сурово Штобы патом другим не повадно было.. Как сказал вчера Палыч в обезьяннике, скора в инете украинцам запретят писать по русски Вперёд! В Европу!! |
|
неграмонтые люди есть везде..в украинском правописе написано. что фамилии не переводятся вообще..могут быть сложности с буквами И, е, э, но переводить фамилии-это верх безграмотности.... |
|
Или, например, обратный процес Коваль -- Кузнецов Руденко -- Руденков Юсуп -- Юсупов Али - Алиев Берды Мохаммед -- Бердымухаммедов |
|
Спасибо за исправление моей неуклюжей формулировки. Я имел в виду, конечно, не ПЕРЕВОД имени, а НАПИСАНИЕ, как явствует из моего поста. То есть, если ДМИТРИЙ, то на украинском должно быть написано, например Дмiтрий (или как-то правильно. Извините, украинскую грамматику не знаю), а не Дмитро. Николай, а не Мыкола. И должен быть выбор - когда каждый человек сможет выбрать русский или украинский вариант написания своего имени при получении паспорта. Насчёт того, что Вы указали во второй части - как ни странно, совершенно согласен с Вами! Не надо переводить русские имена на украинский, и наоборот - украинские на русский. Микола и в русском должен быть Микола, ну, максимум, по русской грамматике - Мыкола! И Олександр должен быть именно О-лександр. Вот интересно, а на Украине, переводят, например, Николаса Кейджа как Мыкола Кейдж? А Мыкола Саркози? Что??? Неужели, действительно так?! Блин, .. а как будет на украинском "Кондолиза"??? Только почему же украинская держава не озаботилась и тем, чтобы не коверкались в документах имена самих этнических украинцев?
Да у нас тоже! Женщина с "иностранным" именем и фамилией Николь ван Гроот (русская, только замужем за голландцем) стала Никола Грота. Лихо! Совсем другое имя. Нелли становится Нелия. А уже хрестоматийные (но из жизни) примеры: русские ШИШКИН и ПЫШКИН в паспортах пишутся как ŠIŠKINS и PIŠKINS (Шишкинс, Пишкинс), а в машинной строке паспорта пишутся даже без верхней галочки, отчего звучание изменяется кардинально. На выходе получаются Сискинс и Пискинс. Один такой бедолага Сискинс - мой знакомый. Похож Пышкин на Пискинса? Это сообщение отредактировал Кыпс - 19-01-2008 - 00:11 |
|
Начнём... и тут же закончим. Если эти имена заимствовали и приспосабливали под свой язык - да ради бога! Если Юджин переехал из США на Украину, и, решив стать украинцем, переделался в Евгена - его святое право! Если русские или украинские родители захотят назвать чадо Ким, Трактор, Парасолька или Сортир - сами будут потом разбираться с подросшим дитём!.. Но НАСИЛЬНО изменять имена, которые люди носят уже десятки лет - свинство! |
|
Скоро будете как хоббиты - Дильдо и Клито!
|
SexПарочка | |
|
Кыпс Да... переводы имен и фамилий это бред. Но вот почему Вас не возмущает, когда переводят имена наоборот? Когда ребенка называют Олександр. А, в паспорте пишут на русском Александр. Как-то вы однобоко...... |
kashub | |||
|
Знаете , удивлен и поражен. От вас не ожидал. Я в отличии от вас русофил, но считаю, что если я живу в этой стране, то просто обязан знать украинский. Да и не только в обязанности дело. До недавних пор я реально любил украинский.. Но когда мне что-то навязывают. А вообще я считаю, что человек знающий и русский и украинский гораздо лучше может понять сам дух славянства, чем тот, кто владеет только одним из них ( тут могут вспомнить и поляков и чехов,Ю но это не совсем то, они славяне только по языку, по мироощущению они уже давно пренадлежат западной цивилизации). |
Rommel_R | |||
|
Очень верно сказано. |
|
О том и речь Это здорово злит |
kashub | |
|
В пятницу в городской газете была колонка одной довольно -таки аполитичной журналистки. Смысл -проблему с русским считала надуманной до поездки на семинар в Киев. Несколько цитат "Я стала бояться людей, которые называют себя украинофилами.Я прихожу в ужас от того, что они говорят,и еще я боюсь,что за ними-будущее. Итак, Киев.Дискуссия о состоянии современной прессы, языковый вопрос всплыл как бы невзначай. Русскоговорящих было трое из дюжины медиа-специалистов,людей, которые реальноопределяют лицо украинской прессы и способны влиять на ее судьбу.И вот эти люди сыпят сентенциями типа " В наши дни говорить по-русски-это все равно что во времена ВОВ ездить на Фольксвагене". Далее, наши коллеги возмутились, чтоправительство слишком мягко проводит политику украинизации: мол, следует не панькаться ,а одним махом наложить запрет на русскоязычные СМИ.... Далее про Запад и Восток:" В Західній Україні навіть на старенькій дерев яній хатиньці де-небудь в горах обов язково супутникова тарілка. А на Сході...на Сході-кабель. А в кабелі москаль"... Ну и т. д. Мои выводы. Рябята, это журналисты, те люди, которые смеют утверждать, что они демократы и искренне в это верящие. Да ни хрена мы им не докажем! Они считают нас слабаками и быдлом бессловестным. Эти люди понимают только язык силы. Вывод. Пока все эти долбаные украинизаторы юшкой кровавой не умоются , ни хрена в этом вопросе не сдвинется. |
|
Не злись. Этого они и добиваются.. Будь выше этих лохов-нацистов.. Прорвёмся |
|
Во-первых, меня это не касается. Во-вторых, если кто-то из этнических украинцев согласен или не возражает против изменения имени - это его личное дело. В-третьих, вы невнимательно прочитали мои посты. Цитирую вопрос РОЗУМНИКА: Мабуть заважає те саме що і при заповненні російської сторінки перекладають ім'я з української. Моє ім'я наприклад замість Олександр пишуть Александр. Того ж Миколу записують Николаем. И мой ответ: Насчёт того, что Вы указали во второй части - как ни странно, совершенно согласен с Вами! Не надо переводить русские имена на украинский, и наоборот - украинские на русский. Микола и в русском должен быть Микола, ну, максимум, по русской грамматике - Мыкола! И Олександр должен быть именно О-лександр. Вот интересно, а на Украине, переводят, например, Николаса Кейджа как Мыкола Кейдж? А Мыкола Саркози? Что??? Неужели, действительно так?! Блин, .. а как будет на украинском "Кондолиза"??? Только почему же украинская держава не озаботилась и тем, чтобы не коверкались в документах имена самих этнических украинцев? Так что, совсем не однобоко!.. В-четвёртых, на Украине происходит насильственная украинизация, а не русификация, поэтому меня больше интересует вопрос именно украинизации. Но если вы против искажения имён в документах в обоих направлениях. то я с вами согласен (см.выше). В-пятых, насколько я знаю, на украине коверкают только РУССКИЕ имена. Или у вас в самом деле говорят МЫКОЛА Саркози???!!! А как переводят на украинский имена Джоржда Буша (это же Георгий! Или даже Егор!Егор Кустов, блин! Как это будет на украинском?), Кондолизы Райс (цит. - Имя Кондолиза происходит от итальянского музыкального термина «Con dolcezza», «кон дольчеза», что значит «с нежностью», а фамилию можно перевести на русский как "рис"). Как по-украински будет "с нежностью" и "рис", а? Переведите, пожалуйста. А как перевести "Гордон Браун"? Гордей Коричневый (Гордiй?)? Извините, украинскую грамматику не знаю. Потому, помогайте, переводите, пожалуйста. Это сообщение отредактировал Кыпс - 20-01-2008 - 00:39 |
Рекомендуем почитать также топики: Есть ли предел глупости? Долги Я хочу говорить на.. СМИ Женская логика |