ПродавецКошмаров | |
|
так ты не можешь или нет возможности?!
|
|
Я прожила с украинками 3 года, понимаю когда говорят...и то плохо...Песни пою, но думаю, что это исполняю комично, поскольку нет наверное того акцента который должен присутствовать) А насчет того, чтобы изучить нормально язык, но где же найти, если нет этого... |
ПродавецКошмаров | |
|
та шо там его учить... давай научу)) |
|
Давай! Меня девчонки научили только одной фразе, если мальчишки с Украины приставать начинали: Витстань от мене со своими болочками... Вот я и лепила эту фразу направо и на лево) |
ПродавецКошмаров | |||
|
шо цэ таке я такого не знаю |
|
Як так...Перевод: Отстань от меня со своими разговорами) |
ПродавецКошмаров | |||
|
ну ты полиглот однако))) |
|
Суржик это называется |
|
А это ещё чего-суржик? Звучит как мужик... |
ПродавецКошмаров | |||
|
это такой язык, сложный пипец |
|
Издеваетесь... а я драться буду...Кто такой суржик? |
|
в википедии написали, что это хлеб такой...
|
|
Сяма суржик это смесь
|
|
Смесь чего? |
rattus | |||||
|
смесь разных языков. Безсистемная смесь, обычно заимстованые слова в любом языке подчиняются граматическим правилам этого языка, а суржик - просто набор слов из разных языков. |
|
Я так с ума сойду... Это сообщение отредактировал СиAмка - 24-03-2010 - 19:51 |
rattus | |||
|
Ну люди просто пользуются в разговоре и русскими и украинскими словами |
corwinnt | |
|
Интересная тема. Не могу удержаться от мелкого ехидства, читая фразу "украинцы русский знают лучше иной раз чем русские". Это я к тому, с чьей стороны барьер крепче Кстати, замечал, что действительно русскому тяжелее выучить украинский, чем наоборот. Он всеми силами, почему-то цепляется за сходства в языке и считает, что это даёт право просто переиначивать русские слова и фразы на украинский манер... Получается как "латынь" у Котляревського: Енеус ностер магнус панус І славний троянорум князь, Шмигляв по морю, як циганус, Ад те, о рекс! прислав нунк нас. Рогамус, доміне Латине, Нехай наш капут не загине. Пермітте жить в землі своєй, Хоть за пекунії, хоть гратіс, Ми дяковати будем сатіс Бенефіценції твоєй. Конечно, без практики язык тяжело изучить, но даже заученную фразу хорошо бы понимать... Вообще-то она звучит так: "Вiдстань вiд мене зi своиїи балачками... ". Не в смысле понимать, что значит фраза в целом, а видеть корни каждого слова. После слова "болочками" становится ясно, что о связи этого слова с "балакати" написавший не подозревает |
|
Навіщо вчитися на мові ареал використання якой скорочується? © Сяма тебя тут обижать будут. Ты купила себе разговорник? |
quatroporte | |||||||
|
Неправильная техника, скорее всего. Проще всего его учить, отталкиваясь от чтения литературы на украинском (если не перевариваете весьма... кхм.. специфическую украинскую литературу - читайте хорошие переводы. Причем лучше всего получаются переводы изначально примитивных текстов).
будет немного по-другому - дети, получающие образование на украинском с измальства, станут быть востребованы как интеллектуальные специалисты и люди культуры только в рамках Украины... в коей наибольшая из имеющихся интеллектуальных востребованностей наблюдается - на расово английском мунспике....
последние сомнения развеиваются при попытках объяснить ребенку суть сложения и вычитания на родном языке |
|
Вы меня так совсем запутаете.... |
otkruvaysova | |||
|
В украинском есть такие слова ,которые тяжело понять из-за прикольного звучания для русского уха . Я вот своей знакомой говорю что "пізно"- это "поздно" по русски ,а она ржет и отказывается это воспринимать . А еще больше ржет ,до коликов ,когда говоришь что " опоздала", по украински будет -"запізнилася". У нее возникают совсем другие ассоциации и она от этого тащится . Отсюда вывод украинский принимается не на слух а пониманием. |
dva60 | |||
|
Мне понравился ход мыслей этой дамы |
|
А я вот наблюдала такую картину: стоят два человека и разговаривают на своем языке, плохо чего понимаю, естественно, но матерятся по- русски через каждые 3 минуты...
|
corwinnt | |||||
|
Ну, это не языковой барьер, а недостаток интеллигентности. Одного знакомого от сообщения инсталлятора "Please do hardware reset" порвало на хомячков. От созвучия кое с чем первых двух слов. Можно ещё плакат "Нехай щастить" из анекдота вспомнить. Ну и что, что в русском нет отглагольной формы слова "счастье"? При знании собственного (русского) языка фразу вполне можно понять без матерных ассоциаций, было бы желание.
Как минимум, для того, чтобы лучше понимать свой родной русский. Речь ведь именно про изучение украинского русскоязычными шла? |
Рекомендуем почитать также топики: Украинский язык, что это и для чего? Ностальгия по Крыму Арест "убийцы" Гонгадзе Омбудсмен Что может обьединить Украину ? |