Sister of Night | |||
|
Не думаю, что флудовый. Вот я, например, действительно не понимаю, почему стало вдруг по-русски "БелАрусь"??? с какой стати? Это не по правилам языка. Я сегодня спрашивала у одной преподавательницы русского, так вот, она тоже не нашла ничего сказать. простой пример: фамилия "Пятроу" (бел.) - "Piatrou" (англ.) - "Петров" (рус) т.е. через "Е". Или, к примеру, "Казадоева" (бел) - "Kazadoeva (англ.) - Козодоева (рус.) Почему же мы по-русски должны писать "Беларусь"? Я понимаю, что это один из новопринятых вариантов написания, но... правильнее будет, и исконно по-русски всё-таки "Белоруссия". |
Комсомольский Наблюдатель | |||
|
"гаспада" все у парыже!..а мы тут все ТОВАРИЩИ!...понятно,товарищ? |
Комсомольский Наблюдатель | |||
|
ну как вот вас не наградить и не пожать вам руку за ЗОЛОТЫЕ СЛОВА!!! |
Sister of Night | |||||
|
Спасибо. Попробую выяснить этот вопрос на "Лингвистике", потому что это всё пока только моё скромное мнение. |
|
На российской лингвистике? Уже знаю что скажет 90 % лингвистов. |
volosatikkk | |||
|
Консерватор, почему от тебя не видно требований вернуть былое название проспекту Машерова (нынешнему "проспекту Победителей")? |
volosatikkk | |||
|
А не Петроград ли? |
volosatikkk | |||
|
За других не говори. Во-первых, я не в "парыже". Во-вторых, откуда ты знаешь, может кто-то здесь как раз именно в Париже? Не ты один по заграницам катаешься В-третьих, у нас есть уже один, кто за всех все "рашаець и гаварыць". Даже не спросив тех, кого это касанется, нужно ли им это. Это сообщение отредактировал volosatikkk - 08-09-2007 - 01:39 |
Sister of Night | |||||||
|
Петроград - более поздняя, русскоязычная версия "Петербурга". Я не против "Петрограда".
а что "наваяли?" имхо интересная и важная тема. О проблемах написания и трудностях перевода - с тех пор, как белорусский язык признали государственным. Я знаю, что у многих после этого появились проблемы с переводом их фамилий на русский язык (получается "исковерканный русский"), и на другие языки тоже. Думаю, что проблема есть. |
Sister of Night | |||||
|
Да, на Российской. Кому, как не русским знать русский язык в совершенстве? |
DNSS | |
|
В Конституции Беларуси на двух языках указано название "Беларусь". В то же время, в России название Беларуси пишут традиционно "Белоруссия", что зафиксировано в 1995 году в правительственном постановлении: "Правительство РФ упорядочило использование названий иностранных государств – республик бывшего СССР и их столиц в соответствии с традициями и нормами русского языка". Читал, что была конференция ООН по распределению географических названий ,и было признано единое название Беларусь-Belarus... Т.к. кроме белоруссии были вайсрусланд на немецком и похожие слова на шведском, финском и других языках, и даже странное второе слово в моей подписи - это тоже Беларусь.. |
|
Вот собственно об этом и говорил... Просветите, что имеет больший приоритет, постановления какого либо правительства или решения ООН? |
Trommler | |||
|
Откуда такая уверенность? Вот как Белоруссия называется на разных языках. http://www.geonames.org/BY/other-names-for-belarus.html |
|
Познавательная информация. Согласен. Остается только вопрос. Почему то не нашел когда же была она обновлена в последний раз. Обратите внимание на русский язык. Это что две разные России? Или два разных русских языка? Я так понимаю, что авторы списка подразумевали, что может называться и так и так. А теперь обратимся к тому, на что ссылается этот источник. А точнее на ИСО 3166-97 и документы на его основе, в частности Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004-97) 025-2001 (ОКСМ) (файлик в zip архиве, 40 кб). Пытаемся найти там "Белоруссия" - опа, нету такой страны. Усложняем задачу, ищем "Беларусь" - а вот она красавица, аж 5 раз встречается в документе. Цифровой код 112, буквенный, альфа - 2 : BY ; альфа - 3 : BLR. |
|
Ну и чтобы уж совсем не быть голословным, обращаемся к братьям россиянам: Как же быть? Как произносить названьице то, а? Или произносите как хотите, а мы будем слушать как захотим? Ищем и находим статью такого деятеля как Павел Шеремет датированную ноябрем прошлого года. Приведу лишь цитату: ".... Наконец, категорически согласен с респондентом из Минска, который написал, что «эта дискуссия абрыдла уже, потому что все равно не договоримся». ... Полностью читаем статью тут ps Не одни мы задаемся этим вопросом. ppsПовторюсь. Палыч решил, что наша ветка форума называется Беларусь и все. Дискуссия закрыта. Это сообщение отредактировал Serge_t - 08-09-2007 - 19:30 |
Trommler | |||||
|
Правильно понимаешь. Сегодня по-русски (а также на некоторых других языках) говорится и так, и так, что и отражено в списке.
Во-первых, классификатор (как и любой прочий нормативный документ) должен отражать нормы языка, а не диктовать их. Более традиционным вариантом в русском языке является Белоруссия. А во-вторых, с данным классификатором полный бардак. Взять ту же Белоруссию: по классификатору (ОКСМ) 1995 года её следует называть Белоруссией, а по ОКСМ 2002 года - Беларусью. С Молдавией ещё интересней: по ОКСМ 1995 года она называется Молдавией (однако полное наименование страны - Республика Молдова), по ОКСМ 2002 года - в обоих случаях Молдова. |
|
Ты сам ответил на свой вопрос. В нормативно правовых актах признается приоритет за более поздними версиями и никакой путаницы. Как правило, новые вводятся взамен более старых. Просто мы, славяне, как обычно fag читаем в последнюю очередь. А ведь там все написано и как писать и как произносить. А мы все упираемся в "более традиционные варианты ", другими словами как привыкли и все. Не докажешь обратное.
Этот классификатор взят не с потолка, а основой для его создания послужил международный классификатор. И почему люди в других странах должны писать и произносить так как приведено в стандарте, а в России нет? Потому что она душа мира? Как душе захотелось так и будем делать? Нет уж ребята. Стремитесь в международное сообщество, так и соблюдайте его нормы и правила. А в прочем, называйте хоть горшком, только в душу не гадьте... Просто скажу. Мне и многим другим это неприятно. зы. Насколько мне помниться совсем недавно у вас как раз таки и вносили изменения в "нормы языка"... И кто их диктовал? |
Sister of Night | |||||
|
Никакое такое международное сообщество не должно диктовать какому-либо народу нормы и правила их родного языка.
Согласна. |
Sister of Night | |||
|
Для меня ни то, ни другое приоритета не имеет. Для меня имеет значение, как правильно. Вообще-то, Белорусь, Белоруссия - слова русского происхождения. Белая Русь. Корень БЕЛ и корень РУСЬ связаны соединительной гласной О, и это соответствует правилам словообразования в русском языке. Отсюда же производные: белорусский (язык), белорус, по-белорусски. Если же по указанию свыше русские будут писать это слово через "А" вопреки своим правилам, то уж и производные придётся заменить (то бишь, беларус, беларусский язык, по-беларусски)... вопрос? Стоит ли в очередной раз впадать в маразм? Давайте уже позволим русским говорить уже ПО-РУССКИ и перестанем коверкать этот прекрасный язык!!! |
DNSS | |
|
Еще нашел в тему: Наталья АВРАМЕНКО, главный специалист сектора картографии Белгоскомимущества: Названия передаются с национальной формы написания, это главное правило. На карте мира, изданной в Германии, не должно быть Weissrusland. В немецком языке, между собой - да, но не на карте. Должно быть название Belarus’, обязательно с апострофом, показателем мягкости. Я думаю, это применимо и к русскому языку.. Лично я, конечно, говорю Беларусь Это сообщение отредактировал DNSS - 09-09-2007 - 11:42 |
Sister of Night | |||
|
Ты говоришь про карты, картографию. Хотя, какая разница? На русской карте не пишут "Чайна", а пишут "Китай". или "Япония". Кстати говоря, никаких "Вайсрусланд" официально не было (по крайней мере, на моей памяти). Было: Sovietunion (Сов. Союз), Belarussia, Belarus. Но всё равно каждая страна пишет с учётом своих правил языка. Например "Iндыя, Кiтай, Расiя" (Расiя па-беларуску с одним С, а не с двумя). Злучаныя Штаты. Это сообщение отредактировал Sister of Night - 10-09-2007 - 00:18 |
Camalleri | |
|
Чё паритесь, люди? Во многих государствах нас вообще уайтрашей называют, люксембургцы вон как-то Weissrusland.
|
Trommler | |||||||||
|
Формально, да. Но фактически вся эта чехарда с названиями показывает насколько авторитетен данный классификатор при обсуждении нашего вопроса. Не могут языковые нормы меняться каждые несколько лет росчерком пера одного чиновника!
Вопрос на засыпку: а какова область применения этого классификатора, для кого он обязателен?! |
Gamilkar | |
|
Господа-товарищи! Да вы уже в маразм впали! Займитесь лучше чем-нибудь полезным. Я тут проблемы вообще не вижу, пусть каждый называет так, как ему удобнее.
|
Bonderas | |
|
Мое мнение - Беларусь! Кстати, материал по теме: http://news.tut.by/84891.html |
Рекомендуем почитать также топики: Россия поднимает сельское хозяйство Десятники БелФорума Новый кабинет!!! Нагорный Карабах Литература |