Пункты опроса Голосов Проценты
Да, очень нравятся 78   56.52%
Так себе, средненько 27   19.57%
Нет, гадость неимоверная 15   10.87%
Свой вариант 18   13.04%
Всего голосов: 138

Гости не могут голосовать 




Reply to this topicStart new topicStart Poll

Страницы: (8) 1 2 3 4 5 6 7 8 
Mr. Dick Janiel's
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 201
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (Anubiss @ 18.09.2006 - время: 17:32)
Мне не нравиться, того же Властелина колец испохабили...меня подобное глумление над неплохими зачастую фильмами  как-то раздражает, как будто на хорошей картине кто-то пририсовал рожки и усы.

Даже и не знаю, смог бы я Властелина досмотреть с "нормальным" переводом....

Это сообщение отредактировал Mr. Dick Janiel's - 18-09-2006 - 23:29
Babum
дата: [ i ]
  • *
  • Любитель
  • Репутация: 8
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (Anubiss @ 18.09.2006 - время: 17:32)
Мне не нравиться, того же Властелина колец испохабили...меня подобное глумление над неплохими зачастую фильмами как-то раздражает, как будто на хорошей картине кто-то пририсовал рожки и усы.

Да почему же испохабили? Да, глум присутствует, но ведь сути то он не искажал, сюжетная линия присутствует! Но вообще это конечно на любителя, как говорится о вкусах не спорят
Stanley
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 1130
  • Статус: Зенит навсегда!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
ненавижу дубляж, Володарский и иже с ним - форевер!!!
Гоблин молодец, Властелина колец смотрю только с его переводом, а вот все остальное не очень понравилось
salva93
дата: [ i ]
  • *
  • Мастер
  • Репутация: 79
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Тигренок, мне нравится, когда женщина на экране говорит женским голосом. Никто не мешал Пучкову пригласить актрису для чтения женских ролей.
Кстати, очки очень мешают. Лет за 10-15 я их просто возненавидел, слава богам, что на линзы перешел.
Scorp_irk
дата: [ i ]
  • *
  • Мастер
  • Репутация: 143
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Да, творчество его величества Гоблина нравится, особенно порадовал перевод Святых Из Трущоб и ШМатрицы devil_2.gif
proteus
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 256
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (Scorp_irk @ 19.09.2006 - время: 06:13)
Да, творчество его величества Гоблина нравится, особенно порадовал перевод Святых Из Трущоб и ШМатрицы devil_2.gif

Даа, Святые из трущоб это шедевр перевода! Особенно как следаки друг с другом спорят))
MasterHans
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 326
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
круче гоблина никого нет!володарский отдыхает!
Валерия Новодворская
дата: [ i ]
  • *
  • Новичок
  • Репутация: 3
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
Смешные переводы Гоблина рулят, по-любому... :)))

А вот правильные мне не особо...
grom765
дата: [ i ]
  • *
  • Интересующийся
  • Репутация: 2
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
я обожаю фильмы с переводом от гоблина, особенно буря в стакане
Кудесник-Воскресший
дата: [ i ]
  • *
  • Профессионал
  • Репутация: 122
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Старший оперуполномоченный жарит.
A_lex_andr
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 242
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Святые из трущеб - просто супер... каждый раз когда смотрю - ухахатываюсь.
Верм
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Спонсор форума
  • Репутация: 3113
  • Статус: Болею за ЦСКА!!!!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Нормально. не напрягает
Frickman
дата: [ i ]
  • *
  • Специалист
  • Репутация: 27
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Мне очень нравится "Карты, деньги, два ствола" в переводе сего человека. "Большой куш" тоже рулит!!!
Odesssa
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 5586
  • Статус: Мы верим: этот мир реален.
  • Member OfflineМужчинаСвободен
С огромным уважением отношусь к творчеству Дмитрия Юрьевича, от смешных переводов угарали всей семьёй. Братва и кольцо- непревзойдённый шедевр. А вот студия Полный П нарезает жесть не всегда оправданную. Рембо2 и еще пару фильмов не отличаются ничем, кроме нескольких крепких фраз. Так стоила ли овчинка выделки?
В большинстве случаев комрад выдаёт профессиональный, высокохудожественный продукт с душей и огоньком, за что ему респект и уважуха. Для того чтобы понять насколько этот человек интнресен достаточно зайти на www.oper.ru
Dread Lock
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 329
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Нравятся и правильные и смешные переводы...
Кудесник-Воскресший
дата: [ i ]
  • *
  • Профессионал
  • Репутация: 122
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Круто! Тема добрых оценок и пожеланий.
Flashick
дата: [ i ]
  • *
  • Любитель
  • Репутация: 12
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Плакалъ над всеми его переводами)) Даже от "Правильных".
Большой куш вообще по-другому смотрится!
Кстати, никто не в курсах, где можно достать его перевод Мести Ситхов?
невиноватая
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 209
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаЗамужем
QUOTE (Тигрёнок. @ 17.09.2006 - время: 13:04)
P.S. Смешные переводы от Гоблина мне не нравятся.

И мне не нравятся, но только после просмотра в нормальном переводе. Бумер, Властелин Колец... Может быть и понравилось, если бы постоянно не сравнивала в памяти с реальным текстом.

QUOTE
P.P.S. К сожалению у нас народ подсажен на иглу дубляжа
и желает расправления последней извилины в голове.
Ну не хотят люди напрягаться и вслушиватся одновременно в оригинал
и в голос переводчика.
Почему к сожалению? Потму что прокатчик берет такой перевод фильма
какой нравится большинству.
Остается только Американ-Синема в Рэдиссон САС на Киевской. :(


Я не совсем в теме, если перевод не соответствует оригиналу, и чел врубается в оригинальный язык, зачем тогда вообще дубляж? А если нет, то зачем вслушиваться "одновременно в оригинал и в голос переводчика"? Разве это как-то поможет? Вот недавно попался новый фильм Джеки Чана, и там слышен был оригинал. Мне это показалось ужасным, так как постоянно ловила неточности в переводе, и это злило. Думаю, если бы он был точным, всё равно я бы не расслабилась, а сравнивала и запоминала наиболее виртуозные моменты перевода. Вобщем вместо просмотра получился бы урок.
megrez
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 218
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Кстати, Властелина Колец смотрел только в переводе Гоблина. И никогда не смотрел оригинал - не могу, как ценитель Толкиена.
А в гоблинском - занятно, ляпы и извращения над изначальным смыслом не имеют значения.
Большой Куш в его переводе не нравится, в оригинале сочнее, а отсутствие мата - не проблема.
Матрица в Гоблине - ох, хороша.
Хочу достать Карты, Деньги, Два ствола в Гоблине
Fiorina
дата: [ i ]
  • *
  • Мастер
  • Репутация: 272
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
даунизм какой-то, а не смешной перевод. Тупой подзаборный юмор.
А фильмы,которые он переводит нормально --- так себе, лучше и не слушать, голос у него неприятный.

В общем, не нравится. Но это только моё мнение..

Это сообщение отредактировал Fiorina - 10-01-2007 - 14:56
Recent
дата: [ i ]
  • *
  • Специалист
  • Репутация: 164
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Обе студии Гоблина нравятся! мало что не нравится! В основном прусь до усрачки! lol.gif
Narziss
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 1539
  • Статус: Великолепный эктоморф
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Гоблин - это талант, имено он придает многим уже зачастую заезженым фильмам новое дыхание. Второй день смотрю его "нетленку".
ИМХО наиболее удачные наверное все же получатся из малоизвестных, так как сюжет зачастую полностью отличается от оригинала.
merc
дата: [ i ]
  • *
  • Профессионал
  • Репутация: 159
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
а где скачать можно? хочется очень "Криминальное чтиво" с его переводом
Goodmen
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 306
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаЖенат
Жаль, что сейчас Гоблин не делает смешных переводов.
Gabriel666DVL
дата: [ i ]
  • *
  • Профессионал
  • Репутация: 80
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
из оригинальных мне больше всего нра "Буря в стакане". А вообще Гоблину нужно сказать спасибо, ибо некоторые фильмы (к сожалению названия сейчас не помню), насколько я знаю, переводились на русский ТОЛЬКО им.
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)

Страницы: (8) 1 2 3 4 5 6 7 8

Reply to this topic Fast ReplyStart new topicStart Poll0


Рекомендуем почитать также топики:

Cinemania Bar

Казна Гильдии Киноманов

Кураж-Бамбей || Kuraj-Bambey.Ru

Сколько фильмов подряд?

Нужен ли детский телеканал ?




>