Reply to this topicStart new topicStart Poll

Страницы: (1) 1 
дата: [ i ]
  • Unregistered
  • Статус:
  • Свободен
Три праздника определяют еврейский календарь и являются как бы его каркасом, к которому прикреплены другие дни — будничные, печальные и праздничные.



Все три праздника — Песах, Шавуот и Сукот — по сути отмечают центральное явление в истории нашего народа: Исход из Египта, переход от рабства к свободе. И если в дни Песаха мы говорим, в основном, о сути Исхода, а в дни Сукот как бы подводим итог этому процессу, сидя в домиках-шалашах (на иврите такой шалаш называется — "сука") и вкушая плоды Земли Израиля (Сукот празднуется осенью) как свободные люди, не знающие иного господина кроме Творца мира (что и символизируется составленной из дощечек и веток крышей шалаша, через которую видно небо), то возникает вопрос: что же еще остается отмечать и чему радоваться, если мы уже отметили и Исход из рабства, и то, что мы стали свободными людьми?



В Шавуот мы отмечаем и празднуем существование механизма превращения раба в свободного человека.

Что означает слово Шавуот? Наша традиция учитывает не только необходимость, но и невероятную сложность решения задачи: превратить вчерашнего раба в свободного человека. Это отразилось даже в названии праздника.

Ведь в случае двух других праздников название раскрывает какую-то частичку их сущности.

А слово Шавуот ? В переводе оно означает "недели". Что это слово нам открывает? На первый взгляд это не ясно.

Более того. Тора дает празднику Шавуот еще два имени: (йом а-бикурим) и (хаг а-кацир), а в Талмуде и других книгах, устанавливающих детали нашей традиции, есть еще одно, четвертое, название:(ацерет).

Однако все эти четыре названия, на первый взгляд, не только не указывают на суть праздника, но и, казалось бы, скрывают ее от нас.

Это происходит именно из-за необычной его значительности. Не указывая прямо на само событие, а лишь намекая на некоторые его свойства, Тора как бы помогает нам постигнуть нашим, все-таки конечным, умом событие бесконечное, как принято сегодня говорить, событие космического масштаба. Ибо речь идет о даровании Торы. И главное название нашего праздника: (хаг а-шавуот, зман матан Тора), праздник Шавуот, день дарования Торы.

рав Элиягу Эссас

Это сообщение отредактировал Melian - 22-05-2007 - 19:26
дата: [ i ]
  • Unregistered
  • Статус:
  • Свободен
ПРАЗДНИК ПРИНЕСЕНИЯ ПЕРВЫХ ПЛОДОВ (БИКУРИМ)

Шавуот называется Хаг-hа-бикурим, так как это время приношения в Храм бикурим - "первых плодов" поля и виноградника. Все, кто приходил в Шавуот в Иерусалим, приносили с собой бикурим. Те же, кто не шел в Иерусалим на Шавуот, могли принести бикурим в Святилище в течение всего лета, вплоть до Суккота, так как сезон бикурим продолжается от Шавуота до Суккота.

Тора описывает заповедь бикурим следующими словами (Второзаконие 26:1-11):

"И будет, когда ты придешь в землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе в удел, и овладеешь ею и поселишься в ней, то возьми из всех первых плодов земли, которые ты получишь от земли твоей, которую Господь, Бог твой, дает тебе, и положи их в корзину и пойди на то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало Его Имя там. И приди к священнику, который будет в те дни, и скажи ему: "Заявляю я ныне Господу, Богу твоему, что вошел я в ту землю, о которой клялся Господь отцам нашим дать нам". И возьмет священник корзину из руки твоей, и поставит ее перед жертвенником Господа, Бога твоего, а ты провозгласи и скажи перед Господом, Богом твоим: "Арамеянин хотел уничтожить отца моего, но тот спустился в Египет, и проживал там с немногочисленным семейством, и стал там народом большим, сильным и многочисленным. Но плохо относились к нам египтяне, и притесняли нас, и возлагали на нас работу тяжелую. И возопили мы к Господу, Богу отцов наших, и услышал Господь голос наш, и увидел бедствия наши и страдания наши и угнетения наши. И вывел нас Господь из Египта рукой сильной и мышцей простертой, и ужасом великим, и знамениями, и чудесами. И привел нас на место это, и дал нам землю эту, землю, текущую молоком и медом. И теперь вот принес я первые плоды земли, которую дал Ты мне, Господь". И поставь это перед Господом, Богом твоим, и преклонись перед Господом, Богом твоим. И радуйся всему добру, которое дал Господь, Бог твой, тебе и дому твоему - ты, и левит, пришелец, который в среде твоей".

Заповедь бикурим содержит в себе важное свидетельство. Каждый израильтянин в месте обитания Божественного Имени подтверждает, что он не неблагодарен, не высокомерен, что он признает благо, данное ему Богом.

Очень важно отметить, что в празднике Шавуот объединяются два аспекта: сельскохозяйственный - хлеб нового урожая, принесение первых плодов - и исторический, т.е. духовный, аспект - празднование Дарования Торы на Синае. Во всех трех праздниках Торы - шалош регалим - есть эта двойственность. Еврей не должен концентрироваться только на своей сельскохозяйственно-экономической жизни, он должен ощущать себя частью истории всего народа, помнить свою духовную связь с Богом. Но точно так же он не должен быть поглощен только историческим и духовным аспектами своего существования, он должен жить в своей стране той жизнью, которой живет страна, быть связанным со всеми материальными сторонами бытия. С точки зрения иудаизма, целью евреев является не отрыв от этого мира и замыкание в чисто духовной сфере (и тем более в материальной), но освящение материального мира, привнесение в него святости.

Заповедь о бикурим выполняется только в то время, когда есть Святилище. Сказано: "Приносите в Дом Господа Бога вашего", - т.е. пока есть "Дом", есть заповедь о бикурим, а когда "Дома" нет, нет и бикурим. Бикурим приносятся только из семи видов растений, за которые Тора особо хвалит Землю Израиля: пшеницы, ячменя, винограда, инжира, гранатов, маслин и фиников.

Паломники обычно шли в Иерусалим не по одному, а целыми селениями. Они несли с собой бикурим и вели животных для всесожжения и "мирных жертвоприношений". Они шли не весь день - только два часа в день. Ночью они спали на площадях, не заходя в дома, чтобы случайно не оказаться в одном доме с мертвым и не стать нечистыми, так как нечистому нельзя приходить в Храм.

Как приносили бикурим? Пришедшие евреи собирались и проводили ночь на площади в Иерусалиме, не заходя в дома. Утром все шли к Святилищу. Впереди двигался бык, его рога были покрыты золотом, а голова украшена масличной ветвью. Перед собравшимися играли на флейте, пока они не доходили до Храмовой горы. Левиты пели. Израильтянин, держа корзину на плече, произносил требуемые Торой слова (Второзаконие 26:3-10).

Богатые приносили бикурим в серебряных и золотых корзинах, а бедные - в корзинах, сплетенных из ивы. Каждый из семи видов приносился в отдельной корзине. Корзины бикурим передавались коhенам.

П. Полонский
дата: [ i ]
  • Unregistered
  • Статус:
  • Свободен
ПРАЗДНОВАНИЕ ШАВУОТА

Шавуот, как и все еврейские Праздники, начинается вечером, с заходом солнца. Многие, однако, не начинают празднование до "выхода звезд" (в Израиле - полчаса после захода солнца), ожидая, чтобы окончились сорок девять полных суток "счета Омера" (дней между Песахом и Шавуотом). Но запреты, связанные с Праздником, вступают в силу, конечно, с момента захода солнца.

Уже за три дня до праздника отменяются траурные законы, связанные со "счетом Омера" (эти семь недель носят полутраурный характер, за отдельными исключениями нельзя в это время стричься, устраивать свадьбы). Это соответствует "трем дням отделения", которые были даны евреям для подготовки к получению Торы.

Шавуот имеет статус "Праздника из Торы" - Йом Тов; в этот день запрещена всякая работа (кроме варки еды и перенесения огня).

Когда существовал Храм, евреи в Шавуот совершали восхождение в Иерусалим и приносили бикурим - "первые плоды". Сегодня, когда Храм еще не восстановлен и мы не можем отпраздновать Шавуот так, как это предписывается Торой, главное для нас - это попытаться пережить Дарование Торы, ощутить его как событие нашей жизни.

Ночью принято не спать, а учить Тору. Этот обычай носит название Тикун - в дословном переводе "исправление (мира)". Мудрецы Кабалы указывают распорядок занятий на всю ночь Шавуота, который включает чтение отрывков из Письменной Торы, Устной Торы, книги Зоhар, а также изучение 613 заповедей. Обычай устраивать Тикун основан на словах из Зоhар, восхваляющих тех, кто не спит ночью в Шавуот, предвкушая час получения Торы.

У наших отцов существовал обычай начинать учить маленьких детей Торе именно в Шавуот. Рано утром детей вели в Синагогу, как сказано: "И было на третий день, при наступлении утра..." (Исход 19:16). Приносили табличку, на которой написаны буквы алфавита и несколько отдельных стихов. Например: "Моше заповедал нам Тору, наследие общины Яакова" (Второзаконие 33:4). Учитель читал каждую букву, а ребенок повторял за ним. Учитель клал на табличку немного меда, а ребенок слизывал мед с букв. Пекли специальный медовый торт, на котором написаны стихи из Торы, и после окончания урока детям давали съесть этот торт. Этот обычай сохранился и поныне.

И для взрослых, ранее не учивших Тору, самый лучший способ отпраздновать Шавуот - приступить к ее изучению.

Изучение Торы логично начать с тех отрывков, которые читают в Шавуот: Дарование Торы и книги Рут.

Существует обычай украшать дом и Синагогу зеленью, ветвями деревьев, напоминающими нам о зелени, росшей вокруг горы Синай, когда мы получили Тору. Символическая параллель: сиван - месяц расцвета природы. Дарование Торы - расцвет еврейского народа. (Кстати, когда мы читаем, что Тора была дана в "пустыне Синайской", то многим представляются безжизненные голые скалы. Это представление неправильно, слово мидбар - "пустыня", употребленное в этом месте Торы, происходит от слова леhадбир - "выпускать скот пастись", т.е. здесь "пустыня" - место для выпаса скота, нечто вроде "гористой степи". После сезона дождей, в конце весны, в месяце сиван, она вся расцветает, покрываясь зеленым ковром трав и кустарников.)

В этот день принято есть молочную пищу - в память о том, что, когда евреи получили Тору, законы о кошерном мясе и о разделении мясного и молочного были трудны и непривычны для них и они некоторое время ели только молочную пищу.

Вечером при наступлении Праздника устраивают праздничную трапезу. Перед ней делают кидуш (освящение над бокалом вина). Утром также устраивают праздничную трапезу с кидушем.

П. Полонский.
дата: [ i ]
  • Unregistered
  • Статус:
  • Свободен
КНИГА РУТ

В Шавуот читают Книгу Рут. Тому есть ряд причин, в том числе:

- в Шавуот мы как бы заново принимаем Тору, а в Книге Рут рассказывается о том, как Рут-моавитянка добровольно и бескорыстно приняла Тору и заповеди;

- действие Книги Рут происходит во время жатвы, как и Шавуот. В этой книге упоминаются многие законы, связанные со сбором урожая (пеа, лекет и т.п.), и в этом тоже - ее связь с праздником Бикурим, праздником урожая;

- мы видим из Книги Рут, сколько страданий выпало на долю Рут-моавитянки, прежде чем она пришла к Торе; и это напоминет нам в Праздник Дарования Торы, что "Тора приобретается посредством тягот и страданий" (Мидраш Зута);

- Книга Рут рассказывает о происхождении Давида, а Давид родился и умер в Шавуот;

- и, может быть, главная причина: "Книга эта - вся хесед (милосердие), и Тора тоже - вся хесед, а Тора дана в Шавуот" (Леках Тов).


Краткое содержание книги Рут:

В эпоху судей, во время свирепствовавшего в Иудее голода, один знатный житель Бейт-Лехема, Элимэлэх, переселился со всем своим семейством - женой и двумя сыновьями - в Моав. После смерти отца сыновья, Махлон и Килmон, женились на моавитянках, после чего они прожили на чужбине ещё десять лет. Когда и они умерли, не оставив потомства, мать-вдова Наоми, отправилась обратно в Иудею. Сопровождавших её снох она сама уговаривает оставить её и вернуться в Моав, где они ещё могут выйти вторично замуж. Но Рут не не покидает её, признаёт её Б-га своим Б-гом, её народ своим народом. В Бейт-Лехеме Рут, чтобы прокормить себя и свою свекровь, подбирает колосья на чужих полях. Случайно она попадает на поле богатого родственника покойного мужа, Боаза. Тот, узнав, кто она, хвалит её за то, что она оставила своих родных и пришла к неведомому ей народу, чтобы успокоиться под крылом Б-га Израиля; он разрешает ей во всё время жатвы подбирать колосья на его поле. По совету Наоми, Рут посещает Боаза ночью и напоминает ему о его обязанности по отношению к ней, как родственника её покойного бездетного мужа. Боаз обещает жениться на ней в случае, если более близкий родственник её мужа откажется от своих прав и обязанностей. Тот действительно отказался; Боаз женился на Рут и приобрёл от Наоми удел главы семейства Элимэлэха. У Рут рождается сын, наречённый соседками Овэйдом. Именно он является дедом царя Давида.


Почитать перевод книги Рут (с комментариями) можно здесь.
дата: [ i ]
  • Unregistered
  • Статус:
  • Свободен
Книга Рут имеет большое значение в вопросах Гиюра - перехода в Иудаизм.

Когда Рут пожелала перейти в иудаизм, ее свекровь Наоми старалась отговорить ее, указывая на трудности исполнения еврейских обрядов, на правила субботы, на суровые предписания воздержания, на большое количество заповедей, которые евреи обязаны соблюдать, но всё это не поколебало решения Рут.

Считается, что желающего перейти в Иудаизм нужно отговаривать, разъяснять все сложности связанные с выполнением заповедей возложенных на народ Израиля. Переход в Иудаизм должен быть добровольным, осознанным и не основанном на корысти. Рамбам, опираясь на Устную Тору, предлагает рассказывать желающему пройти Гиюр о гонениях на евреев. Только после этого, если человек все еще настаивает на прохождении Гиюра - начинается достаточно длительный процесс изучения Торы и традиций.

В различных течениях Иудаизма разное отношение и подход к Гиюру. Особенно остро этот вопрос стоит в Израиле, в связи с проблемой выходцев из бывшего СССР, детей от смешанных браков.

Реформисты предлагают сильно облегченный вариант Гиюра любому желающему. Никаких попыток отговорить и рассказов о сложностях соблюдения заповедей. Впрочем в реформистском варианте Иудаизма заповедей гораздо меньше, чем 613.

Религиозно-сионистские течения так же считают Гиюр необходимым, в том числе по демографическим причинам в Израиле. Они предлагают желающим курсы длинною примерно в год, знакомят с семьями сопровождающими проходящего Гиюр в течении всего процесса. Это течение в современном Израиле рекламирует Гиюр и пытается привлечь как можно большее количество желающих его пройти.

Ортодоксы анти-сионисты относятся к Гиюру иначе. Они считают, что на сегодняшний день нарушаются многие основные правила этого процесса (как в Израиле, так и в других странах) - желающих не отговаривают, а наоборот привлекают, многие хотят пройти Гиюр из корыстных соображений и главное -не соблюдают после Гиюра заповедей.

Не уверена насчет реформистов, но у двух основных течений, котрых я упомянула, Рут считается идеалом гера (человека перешедшего в Иудаизм, прозелита).
дата: [ i ]
  • Unregistered
  • Статус:
  • Свободен
Ну и разумеется, никто не напишет вкуснее о празднике Шавуот, чем Шолом Алейхем...

Шолом АЛЕЙХЕМ
Молочная пища
(Монолог касриловского чревоугодника)



Тот, кто завел обычай в праздник пятидесятницы (*Шавуот) по утрам употреблять молочную пищу, тот, поверьте, был мудрецом. Нет лучше, нет вкусней, нет свежее и дешевле молочной еды! Правда, она тоже обходится в копеечку, все же с мясом ее не сравнить, причем мясо вам дает всего лишь мясо да кости, а в молоке — и молоко, и творог, и масло, и сметана, и сливки, и простокваша, и сыворотка! А сколько всякой всячины можно соорудить из молочных продуктов! Из мяса вы можете приготовить только бульон, гуляш, кисло-сладкое и жаркое — вот и все. А имея молоко, можно состряпать и молочную кашу, и молочную лапшу, и рис в молоке, и молочные вареники, и молочные калабушки, и молочную вермишель, не говоря уж о самом молоке. Не счесть всего, что можно сделать из творога и масла! Судите сами: тут и пельмени, и вареники, и оладушки, и пирог, и творожники, и запеканка, и налистнички, и галушки, и блинчики, и сырники, и плюшки, и блины, и ушки... Да сверх того еще такое множество всяких блюд, что всего и не вспомнишь, к примеру: ватрушки с творогом, масленая каша, рыба на масле, молочный борщ, ряженка, сливки — от такого вкусного стола никто не откажется, разве самый что ни на есть последний глупец, которого впору кормить соломой.
Меня, например, разбуди среди ночи и угости чем-нибудь молочным, спасибо, не откажусь, съем с превеликим удовольствием, если только, конечно, я незадолго до того не поел мясного (*имеется в виду запрет употреблять в пищу молоко после мяса по законам кашрута). Не стану отпираться! Я большой любитель молочной кухни.

.....

Вы, я вижу, удивляетесь тому, что я так силен в кулинарном деле. Ведь я вам уже говорил, что в Касриловке меня считают чревоугодником, потому что, видите ли, я стою на том, что человек живет единожды, а не дважды, и ежели ты всю неделю ел кукиш с маслом, а в субботу шиш с маслом, то надо хоть в праздник немного себя побаловать. Как, по-вашему, разве не так? И в праздник пятидесятницы я знаю одно: пускай дома ни копейки, пускай весь мир перевернется вверх тормашками — все равно, к столу должен быть подан молочный завтрак и — никаких! Первым долгом — цикорий с молоком, это уж как закон, потому что в праздники — как говорит жена — «ее» душа жаждет чашечки цикория. Эта чашечка цикория, говорит «она», дороже ей всего молочного завтрака. Вам, конечно, вполне ясно и понятно, что так только говорится. После чашечки цикория тебе непременно захочется еще чего-нибудь, например борща. До чего хорош овощной, красный, праздничный борщ с лучком, с молодой свеклой, со сметанкой! Послушайте, дайте мне одну тарелку такого борща, и я пошлю к черту все блюда на свете! Что останется от пасхи, от пятидесятницы, от всего еврейского духа, если нас, простых людей, лишить, не дай бог, этого борща. Вся суть в том, что к пасхальному борщу обязательно полагается либо мясцо, либо косточка, либо ложка жиру, а красный борщок сойдет и так. Нашлась капля молока для заправки — ладно! А не нашлась — не беда, спасибо за то, что он хоть готовился в кастрюле из-под молока. Моей ватаге только дай волю, начни ее поить одним молоком, тут не то что козы — трех коз не хватит. А я между прочим являюсь владельцем всего лишь половины козы, то есть у нас с соседом одна, так сказать, общая коза. Горе, а не коза, одни убытки из-за нее, одни переживания и неприятности. Недавно она, поразмыслив, решила, коза эта, больше не доиться, то есть доить-то ее можно, но молока она не дает ни капли. Поди попробуй, выжми из такой скотины ватрушки да вареники! «Ох! Ватрушки, — сказал я жене. — За ватрушки и вареники я все что угодно отдал бы... Не позаботишься ли ты, Соре-Зися, — сказал я, — чтобы к празднику были, так сказать, вареники?» А она в ответ: «Откуда им взяться?» А я говорю: «Это уж тебе виднее, ведь ты у меня хозяюшка». Она отвечает: «Разве ты не знаешь, что без яиц вареников не сделать». А я говорю: «Как не знать? Конечно, знаю. Не хитро, говорю, сделать вареники, если есть яйца, а ты изловчись, без них сделай». Она говорит: «Эх ты, умная голова! А как быть с творогом?» А я говорю: «С творогом как раз не плохо, а вот без творогу худо». Она говорит: «Чего же ты хочешь?» А я говорю: «Напекла бы ты хоть блинчиков». А она в ответ: «Под блинчики надо масло». Я говорю: «Где это написано, какими вилами и по какой воде?» Она говорит: «Тебе лучше знать, где написано, ведь ты учился в хедере». Я говорю: «Знаешь что, женушка, послушай, пускай нет у нас с тобой ни яиц, ни творожку, ни маслица, давай просто потолкуем о молочной еде. Что бы ты, скажем, приготовила к праздничному столу, будь у тебя всего вдоволь?» Она говорит: «Да ты, я вижу, весь ушел в жратву. Сроду, говорит, такого обжору не встречала». Я говорю: «Ничего с тобой не станется, если мы малость поболтаем. Денег это не стоит. Считай, будто у тебя есть все — и творог, и масло, и яйца. Какой же праздничный обед ты приготовила бы мне?» Она говорит: «А чего бы тебе хотелось?» Я говорю: «Бабку». Она говорит: «Бабка требует уйму масла». Я говорю: «Ну, тогда сделай молочную запеканку». А она говорит: «Почему вдруг запеканку?» А я говорю: «Не хочешь запеканки, сделай пирожки». Она говорит: «С чем пирожки, с кашей?» А я говорю: «При чем тут каша, с кашей это уже получаются кашники». Она говорит: «Это только твоей дурной мужской башке так кажется». А я говорю: «Конечно, ты больше моего понимаешь, не стану спорить. Забыл, говорю, заказать жареную рыбу в масле. Как ты считаешь?» Она говорит: «Все ему подай! Не угодно ли корюшки?» А я говорю: «Можно и карпа, можно и линя. Если попадутся щучки, говорю, тоже не откажусь, и даже если будет всего-навсего плотичка, тоже дело до развода не дойдет. Главное, говорю, чтобы было хорошо прожарено». А она говорит: «Ненасытная твоя утроба. Ты еще, чего доброго, не откажешься и от омлета с картошкой». А я говорю: «Ах, с величайшим удовольствием. Главное — чтобы после этого были хорошие налистнички». Она говорит: «Бездонная бочка! Как насчет блинов?» А я говорю: «Нет, мне подай налистнички. Блины блинами, а налистнички налистничками. Налистнички, говорю, по вкусу напоминают клецки. Ты бы сделала, говорю я, хотя бы горе-клецки. А не то сделай ленивые клецки на молоке». Она говорит: «Все тебе мало! Не хочешь ли молочного кулеша?» А я говорю: «Смотря какой кулеш будет — с галушками или с калабушками?» Она говорит: «Ну их, калабушки, это еда для бедняков». А я говорю: «Видно, ты-то чересчур богатая». Она говорит: «Я сама хоть не богата, зато у меня родня богатая». А я говорю: «Много ты имеешь от своей родни!» Она говорит: «Больше, чем ты от своей».
Слово за слово, и пошло-поехало: «Моя родня, твоя родня», — как это обычно случается между мужем и женой. Мы, правда, вскорости помирились. Ведь праздник на белом свете, да еще какой! Пятидесятница — всем праздникам праздник! Только в пятидесятницу бывает так сладостно, так приятно, когда после бессонной ночи, после бесконечных молитв, после чтения всех шестисот тринадцати канонов, после того, как ты чуть не вызубрил всю тору, ты отправляешься на рассвете в синагогу и там слушаешь не наслушаешься на пустой желудок божественных песнопений о священной рыбе Левиафане, о быке-великане и о других вкуснейших яствах, которые сам великий бог Саваоф приготовил для людишек в раю, где текут молочные реки и где в закупоренных бутылках ждет нас не дождется старое, выдержанное вино. Да что толковать! Другие народы с нашим и не сравнить! Вкусней еврейской кухни нет ничего! Одна беда — жалко, что пятидесятница бывает всего лишь раз в году!.. Нет ли у вас папироски?

Это сообщение отредактировал Melian - 23-05-2007 - 20:33
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)

Страницы: (1) 1

Reply to this topic Fast ReplyStart new topicStart Poll0


Рекомендуем почитать также топики:

Новости

Шавуот

Первая заповедь.

причины миграции евреев

Хасиды




>