Sorques | |||
|
Да это действительно важный момент, но все же есть Андерсон, Гауф, Дюма, Сабатини...Так что, далеко не разбежимся...Это не ситуация, когда речь идет о азиатах или африканцах...Там уж точно никакой общей детской комнаты. Все же, общеевропейские ценности культуры, сохраняются в обеих народах. |
Sorques | |
|
Вообще значение детской литературы, сейчас заметно потеряло влияние на детей, комп.игры и фильмы имеют большее значение(к сожалению), а они везде одинаковые, как у русских, так и у эстонцев.
|
Bruno1969 | |||||||
|
Согласен, замечание верное. Но психолог тоже прав: общие символы СТРАНЫ очень важны.
Не-а, у эстонцев как раз ситуация лучше. Из-за того, что национальный рынок маленький, очень мало своих собственных фильмов и игр. На эст. дублируются только самые хитовые голливудские мультфильмы и некоторые детские фильмы. Так что чтение у эстонцев пока что сохраняет стойкие традиции. Потому и издано столько детских книг - 2624. Это очень много. Это сообщение отредактировал Bruno1969 - 21-04-2008 - 22:59 |
Sorques | |||
|
Да наверное так... так это здорово. Многим странам странам это не удалось сделать, все какие то становятся обезличенные... |
wallboy | |||
|
А кто там мог оказать влияние? Сюсюкающий Фитцджеральд, недоделанный мачо Хэмингуэй или зануды Фолкнер и Драйзер? Стейнбек временами неплох, но говорить о сильнейшем влиянии... Впрочем, всё это касается мейнстрима. Рэй Брэдбери, Клиффорд Саймак - это действительно величины. Это сообщение отредактировал wallboy - 08-07-2008 - 15:54 |
palladin777 | |
|
А куда Адама Мицкевича причислить или Чеслава Милоша?
|
Bruno1969 | |||||
|
Представьте себе, и Хэмингуэй (которому в 1960-е подражали даже многие советские молодые писатели), и Фолкнер, и Драйзер оказали на мировую лит-ру заметное влияние. И Брэдбери, и Саймак, и Сэлинджер, и Воннегут и многие другие... palladin777 Мицкевича, насколько мне известно, делят между собой поляки и белорусы. В Белоруссии его принято считать белорусом (он и родился в Белоруссии), классиком белорусской литературы. Хотя писал он на польском. Но связывал себя с Белоруссией, Польшей и Литвой. В принципе, он, скорее, польский писатель. Это язык определяет в первую очередь. Да и польские мотивы в творчестве явно преобладают. А Милош стопудовый поляк, тут даже вопросов нет. |
chips | |||||
|
Такой интересный писатель как Пикуль, жил и умер в Риге. И судя по следующей информации, латышские власти его не очень ценят: В Питер перевезут прах Валентина Пикуля и его библиотеку Российская общественность готова организовать перенос праха писателя Валентина Пикуля из Риги в Санкт-Петербург. В этом году отмечается 80-летие со дня рождения великого русского писателя. К этому дню депутат Госдумы, председатель Общероссийского движения поддержки флота Михаил Ненашев при поддержке общественности России предложил организовать перенос праха Валентина Пикуля из Риги в Санкт-Петербург, сообщает Интерфакс. В процессе решения этого вопроса затруднении могут возникнуть с властями Латвии, которые ранее считали, что В.Пикуль, похороненный на Лесном кладбище Риги, не относится к тем гражданам, которые достойны уважения со стороны государства. Инициативной группе, которую возглавляет председатель Общероссийского движения подержки флота, депутат ГосДумы Михаил Ненашев, уже удалось достигнуть договоренностей со вдовой писателя Антониной Ильиничной и петербургскими властями. - Речь идет не только о переносе праха Валентина Пикуля из Риги на его родину в Петербург, но и всего наследия писателя – его огромной библиотеки, - рассказал газете "Метро" Михаил Ненашев. - По желанию Антонины Ильничны планируется создать литературный центр Валентина Пикуля, где можно выставить и изучать его творческое наследие. Власти Петербурга поддержали эту инициативу. - У нас уже были переговоры с Валентиной Матвиенко и Вадимом Тюльпановым, они поддерживают эту инициативу, сейчас решается вопрос с подбором подходящего помещения, - утверждает Ненашев. - Кстати, московские власти уже предлагали Антонине Пикуль создать центр в столице. Но она отказалось, поскольку считает, что богатейшая литературная коллекция должна храниться именно в городе на Неве. Сама Антонина Ильинична тоже планирует переехать из Риги в Петербург. По словам Михаила Ненашева, в Латвии к памяти Валентина Пикуля до сих пор относились не слишком бережно. - Когда мы с Антониной Ильиничной пришли на Лесное кладбище в Риге, где похоронен ее муж, я попросил показать, как его имя пишется на латышском – при входе есть специальная доска, где перечислены могилы всех известных людей. На что она ответила, что Пикуля в этом перечне нет. В одном из интервью я рассказал об этом, и лишь тогда в Латвии немного зашевелились. Но не думаю что латвийские власти будут возражать против переноса праха и коллекции в Россию – решение по данному вопросу может принимать только вдова. СПРАВКА: Будущий писатель родился в Ленинграде. В конце войны был призван в армию, служил на Северном флоте. Если не считать ранних опытов, литературная деятельность Пикуля началась с романа «Океанский патруль» (1954), пишет smallweb.ru. До 1990 г. Пикуль написал и опубликовал около 20 романов из русской истории, весьма популярных у читателей, но, по мнению некоторых критиков, имеющих весьма косвенное отношение к литературе как таковой. Пикуля нередко упрекали в потакании невзыскательным вкусам, в слишком вольном обращении с историей; его также сравнивали с Дюма-отцом... Насколько справедливы упрёки и сравнения судить читателям... Для всех произведений писателя характерны подлинный патриотизм и гордость за историю своего Отечества. За цикл романов на морскую тематику Пикуля называют также писателем-маринистом. В июле 2002 г. в состав Новороссийской военно-морской базы был включен новый корабль - морской тральщик «Валентин Пикуль»... За годы работы в литературе Валентин Пикуль написал 28 крупных произведений, Из многочисленных романов Пикуля наиболее значительны «Моонзунд» (1973), «Битва железных канцлеров» (1977) и «Фаворит» (1984). Умер писатель 16 Июля 1990 в г. Рига, Латвия. http://www.gazeta.spb.ru/28425-0/ Кстати, а что думают в Эстонии о таком самобытном писателе, как Ахто Леви? Родился он в Эстонии, но умер, насколько я знаю в Москве, и здесь же к нему пришла писательская слава. |
Bruno1969 | |||||
|
А чего им ценить "певца" Российской империи, к тому же, отнюдь не классика лит-ры, а обычного коммерческого писателя, к исторической и вообще сколь-нибудь серьезной лит-ре имеющего мало отношения?
Почти ничего не думают. Он для эстонцев не эстонский писатель, поскольку писал на русском. А вот Николай Батурин - эстонский и даже весьма ценимый, поскольку пишет на эстонском. Да и громкое слово "слава" применительно к Леви, по-моему, неуместно. Ничего выдающегося в его творчестве нет. Хотя судьба у него интересная. |
Misty | |||
|
Ну, я бы тут поспорила...Поскольку я из Беларуси. Родился он в Беларуси, просто тогда большая территория Беларуси была под Польшей, язык запрещали и считали его халопским, обучение в школах было на польском языке. Только язык ничего не определяет... Возьмём тех же музыкантов... сколько русских рок-групп играет на английском??? они популярны, живут там ( на территории англоязычных государств), но они же русские! Тоже самое и с писателями... |
Bruno1969 | |||
|
Ну, про Мицкевича мне сложно утверждать с абсолютной уверенностью, я слабо знаю его творчество, однако недавно как раз общался на эту тему с одним нашим профессором, большим специалистом по русской и эстонской лит-ре. Так вот она заверила меня, что в 90% случаев национальную принадлежность писателя определяет тот язык, на котором он пишет. Сравнивать рок-певцов с писателями неуместно, поскольку для написания книги человек просто обязан мыслить на том языке, на котором он пишет, опираться на культурный и литературный базис выбранного языка. Для написания рок-песенки всего этого совершенно не нужно. Более того, рок-группы часто исполняют песни на тексты сторонних авторов. Да и смысла в них зачастую возле ноля. Не енто главное в англоязычной музыкальной традиции! |
wallboy | |||
|
Про 2-х последних, каюсь, как-то забыл. У них есть вещи, которые мне нравяться. Только не "Над пропастью во ржи". А про влияние ЭМХ на молодых советстких писателей, признаюсь опять же, трудно судить. Из всего написанного между войной и распадом союза, я хорошо знаю только Стругацких, да ещё пару- тройку имён.Что не отменяет того, что если таковое влияние имело место, то ничего хорошего для меня оно о молодых советских авторах не говорит. Кстати, Пикуля того же в школе читал много. Сейчас понимаю, что товарищ слишком увлекался скабрезными и прочими несущественными подробностями, грешил фактическими неточностями и даже мог позволить себе ошибиться в названиях элементов крестянской одежды, перепутав, грубо говоря, подштанники с женской рубахой. Это сообщение отредактировал wallboy - 10-07-2008 - 03:41 |
Bruno1969 | |||
|
Вы не только их забыли, список можно расширить. Видите ли, вы судите в основном по вашим собственным впечатлениям, да еще и на основе не слишком богатого литературного багажа, как выясняется. Я же говорю о том, что уже давно установлено многими литературными критиками и филологами, которые на этом собаку съели. Да и по признаниям многих авторов, которые признавались в том, что на них оказали немалое влияние американские мастера, включая того же Хемингуэя... Это сообщение отредактировал Bruno1969 - 10-07-2008 - 04:18 |
wallboy | |
|
Ну про небогатый литературный багаж это вы, смею заметить, всё-таки погорячились. Просто в русскоязычной литературе мне как-то хватало до серебряного века включительно. Плюс Булгаков, плюс Бабель, плюс Шолохов, плюс Симонов, плюс Борис Васильев, плюс Набоков... Либо что-то неформатное вроде Шефнера или Орлова с его Шеврикукой. А в последние 10 лет я кроме Достоевского и Лескова вообще только иностранную литературу читал. Это если не брать фантастику. Окололитературными же теориями и отслеживанием влияний действительно никогда не увлекался. Для меня литературоведение это, если хотите, псевдонаука. А того же Хэмингуэя лет в 19-20 прочёл 6 томов за 3 месяца. Но это очень сильно не моё. И ещё меньше он мне симпатичен как исторический персонаж. Американскую же литературу ХХ века, помимо упоминавшихся авторов я действительно знаю неважно. К упоминавшимся фамилиям могу разве что добавить Синклера Льюиса, Теннесси Уильямса, Трумена Капоте. Марка Твена тоже в сущности можно с небольшой натяжкой к ХХ веку отнести. |
chips | |||||||
|
Насчет "певца" Российской империи вы наверное правы... Мдааа... Для прибалтов, где 100 км. от столицы - это уже глухая дыра, медвежий угол, непонятны, такие писатели как Пикуль. Мне, например, нравится его стиль, узнаваемый и неподражаемый. В конце концов Дюма тоже был сугубо коммерческим писателем, что не мешает ему оставаться классиком. И Джек Лондон многие свои произведения написал из-за сугубо меркантильных интересов. Насчет Ахто Леви - не соглашусь. Думаю, что в одной из своих последних (я так думаю) книг он реабилитировал себя перед теми людьми, чью идеологию вы, Bruno1969 разделяете и пропагандируете здесь, на форуме. Это сообщение отредактировал chips - 10-07-2008 - 10:34 |
Bruno1969 | |||
|
Я не говорю, что вы мало читали. Речь о том, что вы читали недостаточно для того, чтобы судить о влиянии американской литературы на мировую. И то, что Хем вам не нравится - ровным счетом не имеет никакого значения в данном случае. Мне Достоевский не нравится. So? И если мы с вами легко нашли с десяток американских авторов, способных влиять на мировую литературу XX века, не подтверждает ли это мои слова? |
Bruno1969 | |||||
|
Вы путаете божий дар с яичницей. Дюма - это величина в мировой литературе. Пикуль - ... Он, безусловно, не бездарен, но ставить его в один ряд с классиками мировой литературы несколько странно, по крайней мере. У нас, конечно, глухомань, лапотники мы. Но вы в Лондоне или Берлине спросите у людей про Дюма и Пикуля, как они к ним относятся. Будьте готовы к тому, что вы не найдете ни одного человека, даже слыхавшего о Пикуле. И еще. Коммерческая литература - это не та, что пишется за деньги. Потому что любой нормальный автор хочет зарабатывать своим трудом.
Не соглашайтесь, бога ради. Только Леви и в Москве-то мало кто знает, что уж говорить о большем. И я рассуждаю о литературных достоинствах произведений, а не идеологической "правильности", в русле которой вас приучила мыслить советская система. Это сообщение отредактировал Bruno1969 - 11-07-2008 - 04:21 |
chips | |
|
Ну и ладно... Эстонец, родившийся в Эстонии и работавший в Москве не представляет эстонскую литературу... Видимо по идеологическим соображениям. Русский, живший и умерший в Риге, не представляет латышскую литературу - понятно, что уровень его таланта не дотягивает до высоких стандартов латышской прозы. Однако странным образом, человек родившийся в Стокгольме и проживший большую часть сознательной жизни в Америке и Германии - настоящий эстонец. Это я о вашем президенте... Вернемся однако к нашим баранам. В своей домашней библиотеке нашел произведения Владимира Бээкмана. Что скажете о нем? |
Bruno1969 | |||||||||
|
Да при чем тут идеология, chips ! Сколько раз повторять: дело не в том, где живет автор, А НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ОН ПИШЕТ! Если Леви писал на русском, то его приходилось ПЕРЕВОДИТЬ на эстонский, он становился ПЕРЕВОДНЫМ писателем. Я вам еще примеры приведу, раз уж вам так сложно понять это. Есть в Эстонии такая актриса - Мария Кленская. Русская, свободно владеющая эстонским, и работающая в эстонском драмтеатре. Довольно популярна среди эстонцев, ее так и называют - ЭСТОНСКАЯ актриса. А есть Тойво Суурсоо - один из лучших эстонских хоккеистов, единственный, кто на какое-то время даже в НХЛ попал, поиграл в фарм-клубе Детройта. Так вот интерес к нему у эстонцев минимальный, у него редко берут интервью, обычно пишут не как об эстоце, а как о хоккеисте ИЗ Эстонии. Все потому, что Тойво не владеет эстонским. Для эстонцев он - РУССКИЙ!
При чем тут стандарты? Тут дело даже не в том, что Пикуль писал на русском. Он родился и вырос в России! Он уже взрослым человеком попал в Латвию. Вы посмотрите любую энциклопедию, любой справочник: Пикуля везде называют РУССКИМ писателем. И это совершенно справедливо! Потому как и Аксенов не стал американским писателем от того, что жил долгие годы в США. И многие другие писатели-эмигранты не стали американцами, немцами, австралийцами или французами. А вот Набоков стал РУССКО-АМЕРИКАНСКИМ, потому что написал свои последние произведения на английском и с соответствующим англоязычной культуре бэкграундом.
И что в этом странного? Он родился в ЭСТОНСКОЙ семье, один из родных языков его - ЭСТОНСКИЙ. В Западной Германии его работа была связана непосредственно с Эстонией, именно по работе на радио узнали его многие эстонцы. Наконец, он - правопреемный ГРАЖДАНИН ЭР.
Вообще-то, топик создан для того, чтобы ВЫ рассказали о том, что ЧИТАЛИ из прибалтийской литературы и как к ней относитесь. Сам я Беэкмана не читал, но знаю, что в эстонской литературе он занимает видное место. |
dedO'K | |
|
Ай,как стыдно! Привет, сигарета, прощай, память...Не могу вспомнить писателей...Bruno1969, может поможете? Он эстонец, но, похоже, русскоязычный, или перевод такой удачный...Один из его романов стал чуть ли не манифестом(наряду с Pink Floyd и даосизмом) у местных хипарей...Мало что помню из него, но в память врезалось:наколка на бедре девушки "Хитроватая лиса-боссанова", сам роман- это фантасмагория, как и остальные произведения этого писателя(в большинстве своём это рассказы) Кстати, "Лето" и "Осень" кажутся неудачными, потому что читались, чаще всего, не в том возрасте...Он взрослеет и его поступки взрослеют вместе с ним...В детстве это ещё не интересно. Насчёт эстоноязычных, но немного не в тему: где сейчас имитатор Владимир Сапожников? Жив ли он? |
Bruno1969 | |
|
Sorry, намек не понял, мне писатели с такими приметами не известны. Имитатора Сапожникова тоже не знаю. Что он имитирует-то? Про "Лето" и "Осень" вы заблуждаетесь. Во-первых, я не назвал их неудачными, я писал, что они не столь удачны, как "Весна". Да и мнение это не только мое, но и маститых литературоведов. Вообще есть такое правило - продолжения редко бывают столь же удачными, как первая часть. Это не только в литературе так, но и в кино тоже. |
dedO'K | |||
|
Сапожников был последним имитатором музыкальных инструментов, классный артист, в своё время видел его в варьете...кажется в "Виру", если не ошибаюсь. А этот писатель...Да, в своё время почти у каждого из нас были его книги. Странные для Советского Союза, больше похожие на прозу диссидентов. Кстати, это не намёк, он действительно существовал(существует?) С кем он может сравниться? Со Стругацкими, наверное...Этакий коктейль из прозы жизни и фантастики...В и-нете просмотрел всё об эстонской литературе, о нём- ничего. А "Лето" и "Осень"...Ну не знаю, хотя...Наивные детские впечатления всегда беспроигрышный вариант. |
Дайвер 007 | |
|
Литература стран Балтии? Те кто живут и пишут (творят) там? Или же ... то же самое, но исключительно на родном языке (так сказать этнические литовцы, латвийцы, эстонцы...)? Есть, некто, Сергей Иванов. Живёт и (на сколько я понял) творит в прибалтике (очень не много информации о нём). Пишет сильнейшую (на мой взгляд) фэнтези. |
Bruno1969 | |||
|
Латвийцы - это все жители Латвии, а коренная национальность - латыши. Это как россияне и русские. Про русскоязычных авторов уже было сказано выше, что в 90% случаев язык, на котором они пишут, определяет принадлежность к РУССКОЙ лит-ре. Если человек родился и вырос в Балтии, тогда он может рассматриваться в некоторых случаях как прибалтийский писатель. Сергея Иванова не знаю. Где именно он живет-то? |
wallboy | |
|
Далия Мееровна Трускиновская как я понимаю тоже не попадает под понятие прибалтийского писателя? Родилась, кажется, в Риге. Но пишет по-русски. В основном, фантастику, исторические детективы.
|
Рекомендуем почитать также топики: Единственная. безответная репутация. Искаженные названия Александр Сергеевич Пушкин Тетрадки со стихами |