|
Прувет, товарищи. У меня такой вопрос, можно ли по-русски сказать бумаги торгуются на бирже. типа, страдательный залог по отношению к бумагам мне кажется по-русски это как-то не звучит.. а если так и говорят, что это биржевой жаргончик торгуют бумагами а торгуются люди что-то типа того |
Lilith+ | |
|
Нет, в литературной речи считаю такой вариант недопустимым. Торговаться означает только "спорить о цене". Нормативно "торговать чем", а не "торговать что". Отсюда и невозможность возватного варианта в прямом значении. "Бумаги торгуются" - явная попытка приспособить английский пассив, но в русском у него пока очень ограниченная сфера. |
muzcinoff | |||
|
В вузе раза три приводили один такой смешной пример - "отец бреется парикмахером" - страдают оба, как можно было бы прокомментировать. Это так называемая возвратность глаголов. Можно здесь почитать:
(С нета.) |
Slim_Joy | |||
|
так регулярно говорят именно по-русски на рбк тв. что-то вроде "бумаги банковского сектора сегодня торгуются в красной зоне" я думаю, что поскольку речь о бумагах, главный член предложения, т.е. подлежащее, именно что бумаги (а не люди/брокеры/компании), то так говорить можно. я не лингвист, я экономист, если что %) |
seksemulo | |
|
(Lilith+ @ 13-12-2008 - 16:35) "Бумаги торгуются" - явная попытка приспособить английский пассив, но в русском у него пока очень ограниченная сфера. В эсперанто страдательный залог также употребляется значительно шире, там тоже "бумаги торгуются" вполне благозвучно. Это сообщение отредактировал seksemulo - 17-08-2017 - 12:10 |
Lilith+ | |
|
(seksemulo @ 17-08-2017 - 11:09) (Lilith+ @ 13-12-2008 - 16:35) "Бумаги торгуются" - явная попытка приспособить английский пассив, но в русском у него пока очень ограниченная сфера. В эсперанто страдательный залог также употребляется значительно шире, там тоже "бумаги торгуются" вполне благозвучно. К чему это? Семь лет прошло, однако... |
Lilith+ | |
|
Но если по сути, то да, напористость брокероов и иже с ними сделала своё черное дело. бумаги (хорошо/плохо) торгуются - уже не выглядит чем-то запредельно неправильным. без наречия пока что слух еще режет, но уже не так сильно, как семь лет назад. Да, язык живет и делают его - по известной формуле - безграмотные люди. |
Рекомендуем почитать также топики: Книги нужные и ненужные ШАХМАТЫ Если здесь есть Сказочники-Рокеры Судьба длинных постов. Джон Фаулз. "Волхв" |